奴隷契約紛争少ない日本は… + Posters for JJ's B.DAY | worldclassJJ
‘노예계약’ 분쟁 적은 일본은…
奴隷契約紛争少ない日本は…

[한겨레] 울림과 스밈
[ハンギョレ]響くことと深く感じること

“한국 소속사는 도대체 왜 그런거야. 트러블(문제)만 만들어내고 있네.”
한류 아이돌그룹의 최대 소비시장은 일본에서는 동방신기에 이어 카라 멤버 3인의 소속사 계약해지 선언 사태가 터지자 잘 이해하기 어렵다는 반응이 주류를 이룬다.
「韓国所属社は、一体どうしてこんななの?トラブルばかりたくさん出てくるね。」
韓流アイドルグループの最大消費市場である日本では、東方神起の後、カラのメンバー3人の所属社契約停止宣言沙汰が勃発するや否や、よく理解することが難しいという反応が主流を成す。

그도 그럴 것이 일본에서는 이런 분쟁이 거의 눈에 띄지 않는다. 일본 최고 인기 아이돌 그룹인 스마프(SMAP)는 1991년 결성 이후 지금껏 20년째 일본국민들의 사랑을 받고 있고 인기 아이돌 그룹 아라시도 10년 넘게 인기를 누리고 있다.
それもそのはず、日本では、このような紛争は殆ど目にしない。日本最高人気アイドルグループであるSMAPは1991年結成以後、現在まで20年間、日本国民の愛を受けており、人気アイドルグループ嵐も10年以上、人気を享受している。

일본 아이돌 그룹의 장수비결은 합리적인 계약관계가 있기 때문이라는 게 일본 연예 관계자의 이야기이다. 일본 5대 메이저 언론사 산하 잡지사의 연예담당 기자는 최근 <한겨레>의 전자우편 취재에서 “동방신기의 경우 13년의 계약이 문제의 하나로 거론되고 있으나 일본에서는 1~2년 계약이 보통”이라고 말했다.
日本アイドルグループの長寿の秘訣は、合理的な契約関係があるためだというのが、日本の芸能関係者の話だ。日本の5大メジャー言論社の傘下にある雑誌社の芸能担当記者は、最近、ハンギョレの電子メールの取材で、「東方神起の場合、13年の契約が問題の一つに挙げられているが、日本では1~2年契約が普通だ」と話した。

즉, 계약기간 중 인기를 얻어 돈을 벌게 되면 다음해에 연봉이 더 올라가는 시스템이라는 것이다. 또한 월급제를 시행해서 인기 없는 소속연예인도 생계를 보장하고 소속사에 충성도를 높이고 있다고 한다.
つまり、契約期間中に人気を得てお金を稼ぐようになれば、次の年に年棒がさらに上がるというシステムだということだ。なおかつ月給制を施行して、人気のない所属芸能人も生計を保証し、所属社への忠誠度を高めているという。

일본식의 합리적 수익분배 말고도 소속 연예인과의 인간적인 관계 유지도 일본 연예매니지먼트의 특징이다. 연예인 매니지먼트 관리 경험이 있는 한 일본인은 “연예인을 상품으로 다루는 게 아니라 인간으로서 대등한 관계로 존중하며 매니지먼트하는 쪽으로 대응한 경험이 있다”고 말했다.
日本式の合理的収益分配以外にも、所属芸能人との人間的な関係維持も、日本芸能マネージメントの特徴だ。芸能人のマネージメント管理の経験を持つ、ある日本人は、「芸能人を商品として扱うのではない。人間として対等な関係で尊重するなど、マネージメントする側で対応した経験がある」と話した。

소속사인 디에스피 쪽에 계약해지를 선언한 카라 멤버 3명이 “소속사가 지위를 악용해 멤버들이 원하지 않은 연예활동 무조건적 강요, 인격 모독, 자세한 내용의 설명 없이 맺은 무단계약 등으로 멤버들에게 정신적 고통을 안겨주었다”고 주장한 내용과 대조적인 부분이다.
所属社であるDSP側に契約停止を宣言したKARAメンバー3人が「所属社が地位を悪用し、メンバーが望まない芸能活動を無条件に強要、人格冒涜、詳しい内容の説明なしに結ばれた無断契約等、メンバーに精神的苦痛を与えた」と主張する内容と対照的な部分である。

기자도 2009년 도쿄특파원 시절 여배우와 모델 등이 소속된 작은 기획사의 인상적인 계약내용에 놀란 적이 있다. “갑은 을에 대해 사회통념을 벗어나는 육체적•정신적 고통을 동반하는 노동력을 강제하지 않는다” “갑은 소속 모델과 여배우의 특수능력을 향상 발전시키기 위해 늘 정확한 판단에 근거해 출연을 결정하고 일정을 조정해야 한다.”
記者も、2009年東京特派員時代、女優とモデルたちが所属している小さな企画社の印象的な契約内容に驚いたことがある。「甲は乙に対し、社会通念を逸脱した肉体的・精神的苦痛を伴う労働力を強制してはならない」「甲は所属モデルと女優の特殊能力を向上発展させるために、常に正確な判断に基づいて出演を決定し、日程を調整しなければならない」

이 회사 사장인 사사키 마쓰미는 “사람이 상품이므로 관리하기 매우 어려운 것이 연예비즈니스이지만 소속 배우를 단순히 연예인으로 관리하는 차원이 아니라 예술인의 소양을 갖추게 하는 데 중점을 둔다”고 말했다.
この会社の社長である佐々木ますみは「人は商品として管理することがとっても難しいことが芸能ビジネスですが、所属俳優を単純に芸能人として管理する次元ではなく、アーティストとしての素養を取りそろえるようにすることに重点を置く」と述べた。

물론 일본에서도 소속사와의 갈등이나 의견 차이로 소속사를 떠나는 연예인도 적지 않다. 대다수가 소속사를 떠나기 전보다 인기를 얻지 못하고 사라지는 경우가 많지만 아이돌 출신 배우인 모토키 마사히로(2009년 아카데미 외국어영화상을 수상한 <오쿠리비토> 주인공)같이 더 인기를 얻는 경우도 적지 않다. 적어도 제이와이제이(JYJ)처럼, 막강한 힘을 가진 소속사를 떠났다는 이유로 지상파 음악프로그램 출연이 원천봉쇄되는 사태는 없다.
無論、日本でも、所属社との葛藤や意見の相違で、所属社を出る芸能人も少なくない。大多数が所属社を出る前より、人気を得ることが出来ず、消えていく場合が多いが、アイドル出身の俳優である元木雅弘(2009年アカデミー外国語映画賞を受賞した<おくりびと>主人公)のように、さらに人気を得る場合も少なくない。少なくとも、JYJのように、強大な力を持つ所属社を出たという理由で、地上波音楽プログラム出演が元から断たれるということはない。 

문화부문 편집장 aip209@hani.co.kr
文化部門 編集長







** 翻訳文掲載を承諾してくださってありがとうございます. 見ていらっしゃいますか?^^





++

誕生日祝いposter in 光化門!






在中,おめでとう!

김재중, 공중파로 꺼져 ('金在中, 空中波に行ってしまって'のような意味 -> 一番良い翻訳文をご存じの方お知らせ下さい. 手伝ってくださいT.T )
私の心の核心勢力素敵な金在中の誕生日をおめでとうございます.
輝く彼を地上波で自由に見たいです.