花束が届く


花キューピットで大きな花束が届いた。
届けてくれた近所の花屋のオッサンに、どこかの家と間違えてんじゃないのかと確認してみた。
注文者の住所は France としか書かれていない
届け先は Hipeko 様になっている
メッセージカードに De la part de Mitsuo と書いてあった。
フランス語はわからないので、コンピューターで訳してみた。
Mitsuo から という意味だった。
フランス語は解らないッちゅーのミッチャン。
私の名前はヒペコじゃないッちゅーの。
父さんの命日は26日だってばさ。
人間としての度量が足りてない私ですが、あまりのボケっぷりに笑っちゃいました。
なんか、フランスの花屋さんのプライド高きイイカゲンさが目に見えるようです。
明日から3月、春っぽい花飾ったからね、義兄のミッチャン!
私はヨーロッパに過去何回か荷物を送りましたが、5回程届かないことがありました。
日本の郵便と配送業は海外とは比べられないほどに、スバラシイ。
かつて、ルーブル美術館でマダムが手袋を落としたので拾ってあげたら
このガキ、盗んだのかヨって顔され、ひったくられました。 アァ、日本はスバラシイ。