最近"Aint My Fault"っていうこの歌手の曲にはまってて、

この曲と一緒にずっとリピートしてるので久々に訳します☺️

 

題名通り、「I will never forget you」(あなたのこと忘れないわ)、と元彼への気持ちを歌った曲ですが、さすがに「till the day i die」(死ぬまで)、とまで歌われちゃうとちょと怖いきもする😊笑 

 

でもなぜか母国語じゃないからか、全然重く聞こえないのと、曲調が暗くなくてどっちかというと踊りたくなっちゃうような感じなので、あんまり聞き飽きない!

 

 

*************************

 

I used to be so happy

前はとっても幸せだったのに


But without you here I feel so low

あなたがいない今は ずっと落ち込んでるの

 

I watched you as you left 

あなたが私の元を去ったのはわかってる

 

but I can never seem to let you go

なのに私はあなたを忘れることができないみたい

 

'Cause *once upon a time you were my everything

だって昔の話とはいえ あなたは私のすべてだったから


It's clear to see that time hasn't changed a thing

時間が経ってもなにも変わってないのは明らかなの

 

It was buried deep inside me 

心の奥底にしまってたんだけど

 

but I feel there's something you should know

やっぱりあなたにも知っててほしいことがあるの

 

 

 

I will never forget you

あなたのこと忘れないわ


You'll always be by my side

あなたはいつも私の味方でいてくれるから

 

From the day that I met you

出会ったあの日から

 

I knew that I would love you 'til the day I die

あなたのこと死ぬまで愛し続けるだろうってわかってたわ

 

And I will never want much more

これ以上を求めることはないし

 

And in my heart I will always be sure

心の中でこれだけは確かだって思えるの

 

I will never forget you

あなたを忘れないってこと

 

And you will always be by my side 'til the day I die

死ぬまであなたがわたしのそばにいてくれるってことも

'Til the day I die ('til the day I die)
'Til the day I die ('til the day I die)

 

 

Funny how we both end up here

おかしいよね お互いこんな終わり方を迎えたのに

 

but everything seems alright

全部うまくいってるようにもみえるんだ

 

I wonder what would happen

どうなるんだろうなとも考えるんだ

 

If we went back and put up a fight

もし僕たちがヨリを戻してまたあんな喧嘩をしたらとかね

 

'Cause once upon a time you were my everything

だって昔の話とはいえ 君は僕のすべてだったから


It's clear to see that time hasn't changed a thing

時間が経ってもなにも変わってないのは明らかだし

 

So what in this world do you think could ever take you off my mind

どうしたら君のことを頭から消すことができるんだろう

 

 

Feeling it, loving it

感じるの その全てが愛しいの


Everything that we do

私たちがすること全て

 

And all along, I knew I had something special with you

いままでもずっと あなたがわたしにとって特別だってわかってたわ

 

But sometimes you just *gotta know that these things fall through

でもね そういったことも時々うまくいかなくなる事だってあるみたい

 

But I'm still tired and I can't hide my connection with you

でもね まだわたしは疲れてるし あなたへの気持ちを隠しきれないみたい

 

*********************

 

*once up on a time 日本語で言う、「むかーしむかし」

 

*gotta = got toの略 「have to」(〜しなきゃ)みたいな意味でいつも解釈してる

 

訳すのには簡単な歌詞だけど、書くのには自分がなんか重い女みたいで恥ずかしい気持ちになった歌詞でした😳笑