Shinbashi Station SL Square: Is This “Normal” for Japan?



東京都港区にある新橋駅の日比谷口に「新橋SL広場」と呼ばれる場所があります。この場所は、(特に日テレの)テレビ番組がサラリーマンへのインタビューを撮影したい時に、必ずと言っていいほど利用されるので、全国的にも有名だと思います。その意味では日本を代表する場所の一つと言っても過言では無いでしょう。

There is a place called “Shinbashi Station SL Square” in front of the Hibiya Exit of Shinbashi Station in Minato-ku, Tokyo. (By the way, “SL” stands for “steam locomotive.”) This place is famous throughout Japan because whenever a television program (especially if it is NTV) takes on-the-street interviews from office workers , they almost always do it here. It is no overstatement to say that this place symbolizes Japan.

0924-01

http://www.joho.st/tokyo/shinbashi/sl.php



そんな誰もが知っている「新橋SL広場」ですが、仕事が終わったサラリーマンでごった返す平日の夜はもちろんのこと、一日中サラリーマンがほとんどいなかったはずの休日の夜も含めて、ほぼ毎日がこのあり様なのだそうです。

This Shinbashi Station SL Square, known by everybody, is in this kind of condition every day, whether it is the evening of a working day when the square is overflowing with office workers, or on a holiday when there are almost no office workers there during the whole day.

0924-02


0924-03


0924-04


今年6月にブラジルで開催されたサッカーワールドカップ、日本対コートジボワールの初戦の時、本当に悔しい敗戦の直後でも、スタジアム内のゴミを率先して拾い集めて持ち帰る日本人サポーターの驚くべきモラルの高さに、世界中が大絶賛を送りました。私もこの件を記事にして投稿しました。日本人サポーターたちの素晴らしい行動に、私自身が相当ビックリしたからです。
At the Soccer World Cup held in Brazil in June, even though the Japanese fans were disappointed at losing the first game to the Ivory Coast team, after the game they cleaned up all the trash around their seats. The whole world showered praise on them for their high standards. I also posted a blog on this topic in which I said that I, myself, was quite surprised by the outstanding conduct of the Japanese fans.



0924-07

ところが、この大事件。友人の多くが「日本人なら普通です」と言い放ったので、私はもう一度ビックリしました。日本人のモラルに関する「普通」とは、どれほど高いレベルに設定されているのだろうかと、改めて驚いたわけです。
However, I was surprised again when many of my Japanese friends called this impressive behavior “normal for a Japanese.” I was amazed at how high the Japanese standards for “normal” are set.


日本人の普通とは?(二カ国語) Normal for Japan (Bilingual)
http://ameblo.jp/workingkent/entry-11879068465.html


そして今回、新橋SL広場のこのような光景を目の当たりにしてしまうと、あの時よりさらにワンランク上の驚きを隠すことが出来ませんでした。本当にショックです。日本人のモラルは、ワールドカップの美談からたった3か月という短期間で、ここまで堕ちてしまったのだろうかと…。
Now when I see the spectacle at Shinbashi Station SL Square, I am even more surprised than before. It’s shocking. In just three short months after the heroic tale of the World Cup, the standards have fallen this much….

0924-05


いや、最後の話はウソです。私はショックを受けていませんし、日本人のモラルは、この3か月間で堕ちた訳ではないことも知っています。正直に言うと私は、多くの日本人が持っている民族的な弱点も、ある程度は理解しているつもりです。高いモラルや倫理観を持っている人が、日本人の大多数であることは確実なのに、現実的にはこのようなひどい光景が、日本中の様々な場所で見られます。
No, that’s not right. I am not shocked, and I know that the Japanese standards have not fallen in the last three months. To be honest, I consider myself to be relatively well informed about some of the ethnic weak points of many Japanese. While there is no question that the grand majority of Japanese people have high standards, the reality is that this kind of sorry spectacle can be seen in many places all over Japan.


0924-08
https://www.facebook.com/kennoguchi0821

いちばん有名な例は、富士山です。2013年に「世界文化遺産」として登録された富士山ですが、当初は審査基準のハードルがより高い「世界自然遺産」としての登録を目指していたそうです。この自然遺産としての申請を断念した理由の一つが、ゴミの不法投棄問題にあったとも言われています。
The most famous example is Mt. Fuji. In 2013 Mt. Fuji was registered as a World Cultural Heritage Site, but it was actually aiming to be registered as a World Natural Heritage Site, which requires meeting much higher standards. It is said that one of the reasons they gave up on the natural heritage site application was because of all the unlawful dumping of garbage on the mountain.


野口健氏 富士山の世界遺産登録へマッタ! 2013/04/29
Article by Ken Noguchi (Japanese only)
http://www.noguchi-ken.com/M/2013/04/post-480.html

0924-09


さて、日本人の弱点として、私が昔から考えていることが、実は相当数ありますが、今回は5つだけ書きます。もちろん、国籍や民族を問わずこれらが当てはまる人も多いと思いますが、日本人は該当率が高いように感じます。
Over the years, I have identified some of the weak points of Japanese people, and there are actually quite a few, but I will bring up just five points here. Of course, these can apply to people of any nationality, but I feel that the percentage of Japanese people to which these apply is quite high.


 1、悪い行為を見かけても、関わりたくないから見て見ぬふりをする。
 2、悪い行為だと分かっていても、周囲の人がやると自分も真似してしまう。
 3、良い行為だと分かっていても、周囲の人の目が気になって実行できない。
 4、良い行為を行う少数派を「偽善者」「空気が読めない」などと馬鹿にする。
 5、善悪を自分の価値感に基づいて判断せず、その場の雰囲気に流される。

 1. Even if a person happens to see bad behavior, he will pretend not to have seen it because he doesn’t want to get involved.
 2. Even if a person knows some behavior is bad, he will imitate that behavior if the people around him are doing it.
 3. Even if he knows that some behavior is good, he may be unable to carry out that behavior because he fears what those around him might think.
 4. People make fun of people who engage in good behavior, calling them “hypocrites” or saying that they are “unable to adapt to the situation.”
 5. Rather than making judgments between good and bad based on a personal set of values, the person will be swept along by his environment.



番組で長年共演させて頂いたビートたけし氏の代表的なギャグ、「赤信号、みんなで渡ればこわくない」が大ウケしたのは、日本人が持っている上のような弱点を端的に表現した「見事な皮肉」だったからだと思います。ついでに言うと最近、私の書いた複数のブログ記事が驚くほどシェア・拡散されて、延べ数万人の方に「いいね!」を頂いた最大の理由が、5でなければ良いなと願っています。
One of the most famous lines from Beat Takeshi, whom I was privileged to appear with for many years, was “No need to fear a red light if we all cross together.” This line strikes a chord because it directly expresses the weak points noted above in brilliant cynicism.



ゴミを不法投棄する人を見かけたとき、それを注意してトラブルになるのが嫌だという気持ちはよく分かります。その人は明らかにあなたよりモラルの低い人なのだから、逆ギレされる可能性が高いですものね。ちなみに私はそのような行為、特にマナーの悪い喫煙者を日本国内で見かけると、時には、つい怒鳴ってしまった経験もあるのですが、これは決してお勧めできません。そのような行為を空港や機内でやってしまうと、航空会社の「口うるさい客ブラックリスト」に載ってしまいますよ! もちろんアメリカで同じ事をやったら、いきなり撃たれるかも知れないので、やはりお勧めしません。
I fully understand why a person would not want to cause trouble by confronting someone who littered. The other person clearly has lower standards than you, so there is a high probability that he may react with anger toward you. When I see that kind of behavior in Japan, especially bad manners regarding smoking, once in a while I lose it and cause my vocal chords to emit more sound than usual, but I would not recommend this to anyone. If you do it in an airport or on an airplane, you risk being placed on the airline’s “troublesome passenger blacklist”! Of course, in America, you could get even get shot.



だからと言って、全てを「見て見ぬふり」をするのではなく、捨てられたゴミを、一つでも二つでも良いから、次の場所へ移動するついでに、黙ってゴミ箱まで運んでみませんか? それが本来のボランティア(volunteer:「自発的に行う」という意味)だと私は思います。そのような行動を「普通に」行う日本人が増えて、ボランティア団体の清掃活動など不要な日本になったとしたら、素敵だとは思いませんか?
But that is no reason to simply pretend not to have seen bad behavior. You could quietly pick up even just one or two pieces of trash and take them to the waste basket on the way to your next destination. I think that is a true volunteer (volunteer: to act of one’s own accord). Don’t you think it would be great if more Japanese people found that kind of behavior to be “normal,” and the need for volunteer organizations to clean up the city was eliminated?



0924-10

もし、新橋SL広場で空き缶などのゴミ集めをしている人たちを見かけたら、先日私が参加した「希望日本の会」の仲間がボランティアで行っている可能性が高いので、「ケントのブログを見ましたよ」などと気軽に声を掛けて参加してみて下さい。清掃に参加する時間の無い方は、「頑張れ!」や「ありがとう!」だけでも良いので、勇気を出して声を掛けてみて下さい。きっと彼らの励みにもなると思います。

希望日本の会 https://www.facebook.com/kibou.nippon

If you see some people picking up trash and empty cans at Shinbashi Station SL Square, there is a high probability that those people are members of the “Kibo Nihon no Kai” group, whose meeting I attended the other night. Tell them you read about them on my blog or facebook, and join in the fun. If you don’t have time to help with the cleaning, at least take the time to tell them “Ganbare” or “Thank You.” I’m sure that will be a strong encouragement to them.



反対意見または面白いアイディアを持っている方のコメントを歓迎します。
I fully expect and welcome people who have a negative reaction to this article or better ideas to post comments stating their own views.