──────────────────────────────────
■□ 日常生活の恥ずかしい英語表現に注意しましょう!
──────────────────────────────────

********************************************************************

 【おかしな英語】
  ×× I will have American.     ××
     (アメリカンをお願いします)


 【通じる英語】
  ○○ I will have regular coffee. ○○

********************************************************************
 


0812-01

 日本人は American coffee という言葉をよく使いますが、〝アメリカン〟〝アメリカン・コーヒー〟はどちらも和製英語なので通じないだけでなく、「アメリカ産コーヒー」と誤解されることもありえるので要注意です。


 また、「濃いコーヒー」は strong coffee, thick coffee の2つがあり、前者はカフェインなどの含有量の多い、刺激性の強いコーヒーをいい、後者は Turkish coffee のようにドロっとしたコーヒーのことです。


 また、「薄いコーヒー」は thin coffee とはいわず、weak coffee と表現します。Thin は「薄い」の意味もありますが、コーヒーには使いません。


 なお、“Water, please.”と頼んだら、ウォツカ(Vodka)を持ってきた――という笑い話があります。発音にはくれぐれもご注意。