──────────────────────────────────
■□ 日常生活の恥ずかしい英語表現に注意しましょう!
──────────────────────────────────
********************************************************************
【おかしな英語】
×× I will have American. ××
(アメリカンをお願いします)
【通じる英語】
○○ I will have regular coffee. ○○
********************************************************************
日本人は American coffee という言葉をよく使いますが、〝アメリカン〟〝アメリカン・コーヒー〟はどちらも和製英語なので通じないだけでなく、「アメリカ産コーヒー」と誤解されることもありえるので要注意です。
また、「濃いコーヒー」は strong coffee, thick coffee の2つがあり、前者はカフェインなどの含有量の多い、刺激性の強いコーヒーをいい、後者は Turkish coffee のようにドロっとしたコーヒーのことです。
また、「薄いコーヒー」は thin coffee とはいわず、weak coffee と表現します。Thin は「薄い」の意味もありますが、コーヒーには使いません。
なお、“Water, please.”と頼んだら、ウォツカ(Vodka)を持ってきた――という笑い話があります。発音にはくれぐれもご注意。