────────────────────────────────
■□ 日常生活の恥ずかしい英語表現に注意しましょう!
────────────────────────────────


nice view01
http://tabisuke.arukikata.co.jp/mouth/27089/


******************************************************************

 【おかしな英語】
  ×× We'd like to have a nice-looking table. ××
     (眺めのよいテーブルにしてほしいのですが……)


 【通じる英語】
  ○○ We'd like to have a table with a nice view.  ○○

******************************************************************


 Nice-lookingは〝眺めのよい〟と翻訳できそうですが、やはり無理です。
 この言葉は、He is very nice-looking.(彼は、とてもカッコいい)のように用い、a nice-looking tableとか、a nice-looking viewのように、形容詞的には使いません。


 “A nice-looking table”とは「カッコいいテーブル」ということになり、〝食器などがきれいな〟という意味になります。

 欧米のレストランでは、座席に案内してくれるのを待つのがマナーであって、その座席についての英語表現は――
・By the window, near the window(窓ぎわ)
・In the corner(角(すみ)のところ)
・Outside(外で)
・On the terrace(テラスで)
・In a non-smoking area(禁煙席)



nice view02
http://allabout.co.jp/gm/gc/394985/photo/946977/


《重要な関連表現》
I'd like to change to a table by the window.
(窓ぎわの席に移りたいのですが)


Could we have a corner table?
(角のテーブルは、ありますか?)


Do you have any tables by the window?
(窓ぎわのテーブルは、ありますか?)


We need a table for eight (または eight people).
(8人分の席が必要です)


Could we have one highchair?
(子供用の椅子を一人分用意していただけますか?)



-- ケント・ギルバート公式メルマガ登録 --