Help-Wanted Advertisements (3) Hiring People Infected with HIV



stop aids

前回、雇用に当たってHIV感染者をどのように扱うのか紹介すると約束しましたので、今回はこの件について書いて見ます。もちろんこれはアメリカのケースで、法律と判例による取り扱いです。いくつかの実例を見てください。
In the previous posting, I promised to explain the handling of hiring of people infected with HIV. What I will discuss is of course the practice in the United States, and is based upon U.S. laws and court precedents. Let’s look at some concrete examples.



1.精神障害を持つ労働者がHIVに感染していることが判明しました。この場合は、他の人への感染リスクが低いということで、解雇は許されませんでした。
 A person with mental disabilities was diagnosed with HIV. In this case, the person’s employment could not be terminated because the risk of infecting others was deemed to be low.



2.消防署員がHIVに感染していることが判明しました。しかし、この障害は本来の仕事に支障をきたさないので、解雇の理由にはなりませんでした。つまり彼には消防署員の仕事が「できる」からです。(前回の話を思い出してください。)
 A fireman was found to be infected with HIV. However, it was determined that this disability would not interfere with his work and was disallowed as a reason to terminate his employment. In other words, it was found that he would be ”able to” perform the required work (see the preceding posting).



3.学校の先生はHIVに感染していましたが、エイズが発症して一時入院しました。治療を受けると体調がよくなり、退院して仕事に復帰しようとしたのですが、学校はそれを認めませんでした。しかし、この扱いは不当であると判断されました。何故なら、退院したときの医師の診断書には、仕事が「できる」(これも前回の話を思い出してください)と記されていたからです。
 A school teacher who was infected with HIV developed AIDS and was hospitalized for a time. His condition improved due to treatment and he tried to return to work after being released from the hospital, but the school refused to let him return. This decision was found to be improper. The reasoning was because at the time of the teacher’s release from the hospital, his doctor provided a report declaring that the teacher was “able to” perform the required work (again, see the preceding posting).



4.食品加工工場で働く人がHIVに感染していることが判明しましたが、これを理由に解雇することはできませんでした。確かに、感染症を持つ人は食品を扱う仕事に就くことが出来ませんが、HIVは感染症に指定されていないのです。
 A worker at a food processing facility was found to be infected with HIV, but the company was not allowed to terminate his employment. It is true that people with a communicable disease cannot engage in work where they handle food, but HIV is not classified as a communicable disease.



5.看護師の場合はもう少し複雑です。まず、背景をお話します。アメリカではドラッグ(覚せい剤、大麻、麻薬等)を使う若者が少なくないので、アルバイトであっても雇用条件の一つとしてドラッグテストを義務付ける場合があります。会社が特定の人だけにテストを受けさせれば差別になりますが、全員に平等に受けさせるのであれば差別にはならず、その結果を本人から会社に提出させることを雇用条件にしても構いません。
 The case of a nurse is a little more complicated. Some background is required here. In the United States, many young people use drugs (methamphetamines, marijuana, narcotics, etc.), so it is common to require a drug test before hiring even a part-time worker. If the company requires tests of only certain people, that is considered discrimination, but if all prospective or current employees are required to be tested, then there is no discrimination involved, and the prospective or current employee can be required to provide the test results to the company as a condition of employment or hiring.



さて、ある病院では看護師全員にHIVのテストを受けさせました。すると一人の男性看護師はHIVに感染しているという結果が出たのです。同性愛者である彼は、実は元彼氏がエイズで亡くなっていました。彼はそのことがバレたらまずいと思い、試験結果の病院への提出を拒否しました。お陰で病院はこの看護師を解雇することができました。皮肉にも、もし正直に結果を提出していたら、病院は彼を解雇できませんでした。なぜなら、HIVに感染していても看護師の仕事は「できる」し、さらに看護師の仕事は他人への感染の危険性が低いと判断されているからです。
A certain hospital required all nurses to be tested for HIV. Upon testing, one male nurse was found to have HIV. He was homosexual, and his former partner had actually died of AIDS. Since he was fearful of that information becoming public, he refused to provide the test results to the hospital. The hospital was thus able to terminate his employment. Ironically, if he had provided the test results to the hospital, the hospital would not have been able to terminate his employment. That is because he would still have been “able to” perform the work of a nurse, and the risk of transmission of the disease was deemed to be low.



6.しかし、さすがに手術助士の場合は違いました。確かに手術助士は自分でメスを使うわけではありませんが、血だらけの現場で、万一本人の血が患者の血と混ざったら取り返しがつかないので、「HIV感染者は手術助士の仕事をしてはならない」と判決で決まりました。
 However, the case of an operation room assistant was different. It is true that an operation room assistant does not wield a scalpel, but operations can be a very bloody environment, and in the unlikely event that his blood were to mix with that of the patient, there would be no way to undo the damage. Therefore, the court determined that an operation room assistant with HIV was not permitted to perform that work.



ここで結論を言います。HIV感染は他の障害と全く同じ扱いになっています。特別扱いはありません。理解していただけましたでしょうか?
Here is the conclusion. Infection with HIV is treated exactly the same as any other disability. There is no special treatment.



調べていないので、日本ではこのようなケースの扱いがどうなるのか分かりませんが、とても考えさせられますね。憲法が保障する「働く権利」という人権の意味や価値を。少なくとも先日の参院選で川田龍平さんが当選したことは、日本の国民が、今までの日本政府の人権に対する対応について不満を持っているという現われではないでしょうか。
I have not looked into how these cases are handled in Japan, but it makes a person wonder about the guarantee in the Japanese Constitution of “the right to work.” In the very least, the fact that Ryuhei Kawada (an AIDS carrier) won election to the Upper House of the Diet a few days ago tends to indicate that the Japanese people are dissatisfied with the way the Japanese government has treated these kinds of human rights issues in the past.



この課題についてこんなに深入りするつもりはなかったけれども、書き始めたら、止まらなくなりました。毎回するつもりはありませんが、たまにはこのブログで、こういう小難しい話もさせて下さいね。長年日本に滞在している以上、この日本がより公正で平等な社会になって欲しいと願っていますし、それに役立つような情報の提供もしたいのです。
 I didn’t intend to get so deeply into this subject, but once I started writing, I couldn’t stop. Although I will try to be more concise in the future, once in a while I may treat some subject at length in this blog. As a long-term resident of Japan, I have a deep interest in helping to create a just and fair society in Japan, and I want to provide any information which may lead to that result.