みなさん、こんにちは、ケント・ギルバートです。


今日は前回に続いての実践編を書きたいと思います。


────────────────────────

■□ ホテル編その1 予約・チェックアウト
────────────────────────


(1)ホテルを予約したいとき


I'd like to reserve a twin room for tonight.
 (今夜、ツインの部屋を予約したいのですが)
 

Do you have a room for tonight?
 (今夜一部屋予約できますか?)
 

I'd like to make a reservation for Friday night.
 (金曜日の夜、予約できますか?)

Are there any rooms available?
 (空いている部屋は、ありますか?)



(2)宿泊料金を尋ねるとき
 

How much is a single room?
 (シングル部屋は、いくらですか?)
 

Do you have anything a little cheaper?
 (もう少し安い部屋はありますか?)
 

Do you have a cheaper room?
 (もっと、安い部屋はありますか?)
 

Does that include tax and service charges?
 (それには、税金とサービス料が含まれますか?)



(3)チェックインするとき
 

I have a reservation for a single room.
 (私は、シングルの部屋を予約しています)
 

I made the reservation in Tokyo.
 (私は、東京で予約しました)
 

I'll be staying for three nights.
 (私は3泊の予定です)


【おかしな英語】
 I'll meet you at the front of the Hilton Hotel.
 (ヒルトンホテルのフロントでお会いしたい)
 

※日本人は「ホテルのフロントでお会いしましょう」という言い方をよくします。


この場合の英語表現は I'll meet you at the reception desk です。

日本人が表現する「ホテルのフロント」は、reception desk と言うべきなのです。


では、上記の at the front of the Hilton Hotel は、どう受け取られるか? 

「私は、ヒルトンホテル前でお会いしたい」ということになるでしょう。



(4)宿泊予定を変更したいとき


I'd like to stay one more night.
 (もう一泊したいのですが・・・・・・)



(5)チェックアウト、支払いのとき

I'd like to check out.
 (チェックアウトしたいのですが・・・・・・)
 

Do you take credit cards?
 (クレジットカードは、使えますか?)



と、言った感じになりますね!!

みなさんは、思い当たる節はありましたか?