どうもこんにちは










仕事の話なのですが、どういうわけか回り回って私が英文和訳を監修?してます。
厳密に言うと和訳の監修というか、、、
「和訳された日本語のチェック」

私は生まれも育ちも日本のいわゆる純ジャパではありますが、ありますので?母国語の日本語には自信があります。
日本語ってなかなか難しいですよね。自然な言い回しだったりキャッチーな表現って英語と違うのでその辺を斟酌してやらないと読んでて訳が分からなくなります。
例えば、
"Good looking guy"なら「イケメン」みたいな笑
ええ、超訳です笑
シドニィ・シェルダンですね笑
時代を感じますね。
そんな私が読むと、タイトルから違和感あり、、、。ほぼ全文30ページが真っ赤になるという、、、。
まぁヒドイ日本語でした

翻訳者はもちろん日本人ですよ、、、。
疲れたのでビール飲みますか、、、。
私はふるさと納税でビールを買うのが好きです。
地ビールの樽の家庭向け販売っていいと思うけどなぁ笑









というわけで現場です。
↓
美しい、、、。
は、言い過ぎかもしれませんが苦笑。
続きます
