読者の皆様、こんにちは^^
今週もお疲れ様でございました。
木曜日までは予定通りにあらゆることが
うまく進んでいたのですが、金曜日は、
一人で作業をしているとなかなかエンジンが
かかりませんでした(;^ω^)
まあ、そんな日もあります^^
さて、翻訳家の柴田元幸さんが
編集長をされている文芸誌『MONKEY』
英語版が刊行されたということでイベントへ👏
2014年に「春の庭」で芥川賞を受賞された作家の
柴崎友香さんや、同じく作家の古川日出男さんと
翻訳者の方との朗読もありました😊
文学系も詳しい、頼もしくて楽しい友人のまいこさんも♡
柴田さん(お写真にはいらっしゃいませんが🙏)
からは、日本の現代文学を英語で表現した時、
その違いや、共通点を読者に体験して
欲しいのだろうという熱い思いが伝わるかのようでした。
とてもアクティブなお話のされ方で、
さすが日本を代表される翻訳家(言語の魔術師)でいらっしゃる!
(私などが言うまでもなくですが)英語表現の
バリエーションや滑らかさも勉強になりました^^
最近は大学の講義で必要な専門書を
読むことだけでいっぱいいっぱいなのですが、
実は現代小説も古典作品も読みたいものがたくさんあります!
私は、もともと本を読むのにとても時間がかかるのですが、
それはそれで、自分のペースで少しずつ🤏
読書をしていけたらなぁと思います。
読むことはじっくりですが、
お菓子は、あっという間に
パクパクと頂いています^^
大学のレポート課題(今週は特に多い)と
リモートワークで、チョコレートを食べずには
いられません!(私の場合は)
そして、ストレッチも大切!
□着用ピアス→ゴールドのフープピアス
そうそう、夫の本を借りたら
リモート会議にちょうどいい
黄金の高さになりました!
大事に使わせてもらいましたよ^^
そして、今月25日発売の
早速、読んでくださった方々から
感想を頂きました(感謝)
嬉しい限りです。
三省堂書店神保町本店さん、
ありがとうございます♪
人はだれでも「必要とされる人」に
なれるという一点で、本を書きました。
週末、お手にとって頂けましたら幸いです♪
よろしくお願いいたします。
リラックスな時間をお過ごしくださいますように。