こんにちは!週末は楽しく過ごしましたか?
私もよく休みました!
ところで月曜日が来てしまいましたね...
今日は[Wednesday]という曲を持ってきました!
公式YouTubeで映像を一つ持ってきたんですが
私が全部好きな歌がライブで!!(元々全曲とも好きですが)
映像を見ましたが、やっぱりライブはライブですね
熱気がとても熱くて私も一緒に走りたかったです!!
本当にすごいと思います!!
[もういっそ酔って食って 血反吐吐いて イって
踊って 今日をずっと 飾って 今日をずっと
何度も殴って蹴って 感度も鈍っていって
明日を忘れよう 明日を忘れよう]
この部分はとても強烈で、翻訳もする前に
口ずさみながら一緒に歌っていたのを思い出します
この時、ビートも単純だけど強烈で
そしてサビに入る時、変わるリズムに
ドラムを叩く音がすごく愉快で好きです!
歌詞を翻訳して見て、一番最後に
[Oh, just to tell you,
I can't take my eyes off you.]って出てくるじゃないですか···
本当にすごい
完全魔性の何かの感じ!!ということで驚きました
みんなで聞いてみましょう!
<雑談>
インスタを見たんだけど、ケンさんが韓国で撮ったストーリーを見て
ものすごく驚きました!
同じ韓国の地にいるということが信じられなくて
私は[大邱]に住んでいるので'私どうしてソウルじゃないの?'と(笑)
[ソウル]に住んでいるとしても訪ねてはいけません。
プライバシーを守ってくれるのはファンの徳目だと思うからです!
でも…
もし私が日本に遊びに行ったんだけどw.o.d.バンドが通る..?
それでは…サインを頼んじゃうかも…
一生一代のチャンスなのに私の理性が私の言うことを聞くか疑問ですね
あははは...;;
私は昨日日本語の課外授業を受けました!
課外授業を受ける前にカタカナの練習をw.o.d.の歌詞に出るということで
練習をして行ってテストに8-90点をもらいました!
先生が知っているカタカナ外来語は何があるかと言うんだって
[Dodamba-w.o.d.]が思い出して
[ブラックバス] [クラクション]と言ったんです。 (満足)
そして日本は挨拶をとても大切に思っているので
朝、昼、夜の挨拶を時間帯に合わせてしっかり
守ってあげなければならないと学びました!
そして相手を呼ぶ表現を学びましたが、「うちの」という単語が
すごくいいんですよ
サイトウさんが 中島さんを 'うちのドラムは'といった
インタビューを思い出して
w.o.d.メンバーたちが 'うちのファン'って呼んでくれたら
すごくいいんじゃないかと思って
一人で考えてたんですよ!
それがなんで聞くのがいいのか分からないけど
私が好きな日本語の中の一つとして入ってきました ^_____^
ところで問題が生じました。
昨日先生が私の名前を書いてくださったんです
私が韓国のサイトに「カタカナ変換器」というのを使った時と
前の名前が変わってしまって(汗)
発音は先生が書いてくださったのが正しいんですが
私が変換器に出た名前でチケットを予約しました。あははは
分からない。なんとかなるよね。(微笑)
これで雑談終わり! バイバイ!
안녕하세요! 주말 잘 보내셨나요?
저도 잘 쉬었습니다!
근데 월요일이 와 버렸네요ㅜㅜ
오늘은 [Wednesday]라는 곡을 가져왔습니다!
공식 계정 유튜브에서 영상을 하나 가져왔는데
제가 다 좋아하는 노래가 라이브로!! (원래 전곡 다 좋아합니다만)
영상을 봤는데 역시 라이브는 라이브네요
열기가 너무 후끈해서 저도 같이 뛰고 싶었어요!!
진짜 대단한것 같아요!!
[もういっそ酔って食って 血反吐吐いて イって
踊って 今日をずっと 飾って 今日をずっと
何度も殴って蹴って 感度も鈍っていって
明日を忘れよう 明日を忘れよう]
이 부분은 워낙 강렬해서 번역도 하기전에
흥얼거리며 같이 따라 부르던게 생각나네요
이때 비트도 단순하지만 강렬하고
그 다음 바로 후렴으로 들어갈때 바뀌는 리듬에
드럼 때리는 소리가 엄청 유쾌해서 좋아합니다!
가사를 쭈룩 번역해서 보다가 맨 마지막에
[Oh, just to tell you,
I can't take my eyes off you.] 라고 나오잖아요...
진짜 대박
완전 마성의 무언가인 느낌!!이라 놀랐어요..
다 함께 들어보자구요!
<잡담>
인스타를 봤는데 켄상이 한국에서 찍은 스토리를 보고
엄청나게 놀랐습니다!
같은 한국 땅에 있다는게 믿어지지가 않아서
저는 [대구]에 살기 때문에 '나 왜 서울 아니야?'라고 (웃음)
[서울]에 산다고 해도 찾아가면 안됩니다.
프라이버시를 지켜주는건 팬의 덕목이라고 생각하기 때문이죠!
그치만...
만약 내가 일본에 놀러 갔는데 W.O.D. 밴드가 지나간다..?
그럼... 사인을 부탁해 버릴지도..
일생일대의 기회인데 제 이성이 제 말을 들을지 의문이네요
아하하하
저는 어제 일본어 과외를 받았습니다!
과외를 받기전 가타카나 연습을 W.O.D.의 가사에 나오는 걸로
연습을 하고 가서 테스트에 8-90점을 받았습니다!
샘이 알고 있는 가타카나 외래어가 뭐가 있냐고 하길래
도담바가 생각나서
[블랙 버스] [클락숀] 을 말했거든요 (뿌듯)
그리고 일본사람들은 인사를 매우 중요하게 생각하기 때문에
아침 점심 저녁 인사를 시간대에 맞춰서 잘 지켜줘야 한다고
배웠습니다!
그리고 상대방을 부르는 표현을 배웠는데 '우치노'라는 단어가
되게 좋더라구요
저번에 사이토상이 나카지마상에게 '우치노 드럼'이라고 한
인터뷰가 생각나서
W.O.D. 멤버들이 '우치노 팬'이라고 불러주면 엄청 좋을것 같다는 생각을
혼자 했더라지요..! 그게 왜 듣기 좋은진 모르겠지만
제가 좋아하는 일본 단어 중 하나로 들어왔습니다 ^_____^
근데 문제가 생겼습니다.
어제 선생님께서 제 이름을 써 주셨거든요?
제가 한국 사이트에 [가타카나 변환기]라는 걸 사용했을때랑
'성'이 달라져버려서 (땀)
발음은 선생님이 써주신게 맞는데
제가 변환기에 나온 이름으로 티켓을 예매했네요 아하하하
몰라 어떻게든 되겠지.. (미소)
이만 잡담 끝! 바이바이!