こんにちは!
今日も天気がすごいですね!
私は月末がだんだん近づいてきて忙しい職場生活を送っています。
職業上、月末の月初めが一番忙しくて
月末の初めに近づくにつれ、息が苦しくなりますね。
今日は「みみなり」です!
この曲を初めて聞いた時 「ポカリ」「コーラ」「サイダー」と耳に聞こえてしまって(笑)
"わぁ、私こういうのも分かるね?"
"これは何の歌かな?"て
飲み物ポカリコーラサイダーとは何の関係もなかったという(大爆笑)
本物の私という人... すごいですね (やばい)
今日も貴重な映像を見つけました!
この曲は歌詞を見て 思い出したことがあるんですけど
これは私がむやみに言えないようですね
だからもっと気になりますね。
そしてなぜ145なのか? 思ってYahoo! JAPANで探してみたんだけど
[私が十四五歳の時] という本があるんですよ。
関係あるのか!? やりたかったけどやっぱりよく分からないですね
雑談
私、スポーティラジオ聞いたんですけど!
聞き取れなくても一緒に笑ってしまいました。へへ
最後に暑い夏、体に気をつけろということはよく分かりました!
聞き取れてどんなに嬉しかったか!
日本語の勉強頑張ろうね、私!
じゃあ、バイバイ!
안녕하세요!
오늘도 날씨가 굉장하네요!
저는 월말이 점점 다가와서 바쁜 직장생활을 하고 있어요.
저의 직업 상 월말 월초가 제일 바빠서
그 날들이 다가올수록 숨통을 조여든답니다..ㅜ
오늘은 미미나리 입니다!
맨 처음에 들었을때 '포카리' '콜라' '사이다' 라고 귀에 들려버려서 (웃음)
와 나 이런것도 알아듣네? 이건 무슨 노랠까? 했더니
음료 포카리 콜라 사이다 와는 아무 상관도 없었다는 (대폭소)
하.. 진짜 나라는 사람.. 대다나다.. ^^.......
오늘도 귀한 영상을 찾았읍조
이 곡은 가사를 보고 떠올린게 있는데..
이건 제가 함부로 말을 못 할 것 같네요...
그렇기에 더 궁금하네요.
그리고 왜 145일까? 생각해서 야후재팬에 찾아봤는데
[私が十四五歳の時] 라는 책이 있더라구요.
관계있는건가!? 싶긴 했지만 역시 잘 모르겠네용 ㅎㅎ
(잡담)
저 스포티 라디오 들었는데요!
중간에 못알아듣고도 같이 웃어버렸네요. 헤헤
끝에 더운 여름 몸 조심하란건 잘 알아들었어요!
알아들어서 어찌나 기쁘던지!
일본어 공부 열심히 하자 나!
그럼 바이바이!