今日は「楽園」です!
緊迫して息が詰まるのが音楽から感じられて好きでした。
何とか抜け出したいですが、そうはいきません。
歌も歌だけど、歌詞も本当に大好きです。
[この檻を抜け出せばもう
息苦しくないし自由だ、って
水面を飛び出した
ちょっと待って 嘘だろ 息ができない
合わなくても もうどうしようもない
二度と元には戻れはしない
もう 一切答えてくしかない
どうぞ、イエスオアノー
あぁ ただただ叫んでも 届かぬSOS
ここで まだまだ溺れてく 息ができず
オープリーズヘルプミー]
私、これを解釈しながら「わ~」という音が自然に出てくるんです。
とても良くて伝達するメッセージが心に響いて鳥肌が立ちました。
もっと知りたくてヤフージャパンにインタビューを探してみましたが、
[金輪際は仏教の話で、“これ以上下はない”みたいな意味なんですけど]
=> 翻訳機を使った時はそのまま意味がすぐ出て知らなかったけど
インタビューを見て検索してみたら、あまり使わない単語のようでしたか?
私もこの際に探して学びました!
「ちなみに叩くのめっちゃ大変らしくて。うちのドラムは全力で叩くんで、
毎回死にそうになりながらやってて(笑)。
2ヶ月ぐらい毎日スタジオ入って練習したと言ってました」
=> 他の歌も聞くたびに「ドラム本当にすごい」と思いましたが、そうだったんですね(笑)
インタビューでラジオの話も聞きましたが!
そうでなくても昨日日本語の授業が始まって先生に聞いてみたら
ラジオを聞くくらいにするには、1年学ばなければならないそうです。
それで昨日から1年が始まります ^^*
待っていてください!!
오늘은 '낙원' 입니다!
긴박하고 숨가쁜게 음악에서 느껴져서 좋았어요.
어떻게든 벗어나고 싶지만 그럴 수 없죠.
노래도 노래지만 가사도 진짜 너무 좋아요.
[この檻を抜け出せばもう
息苦しくないし自由だ、って
水面を飛び出した
ちょっと待って 嘘だろ 息ができない
合わなくても もうどうしようもない
二度と元には戻れはしない
もう 一切答えてくしかない
どうぞ、イエスオアノー
あぁ ただただ叫んでも 届かぬSOS
ここで まだまだ溺れてく 息ができず
オープリーズヘルプミー]
저 이거 해석하면서 '와-'소리가 절로 나오더라구요.
너무 좋고 전달하는 메세지가 와 닿아서 소름 돋았어요.
좀 더 알고 싶어서 야후재팬에 인터뷰를 찾아봤는데요,
金輪際は仏教の話で、“これ以上下はない”みたいな意味なんですけど
금륜제는 불교 이야기로, "더 이상 아래는 없다" 이런 뜻
=> 번역기를 돌렸을때는 그냥 뜻이 바로 나와서 몰랐는데
인터뷰를 보고 검색을 해보니 잘 안쓰는 단어 인것 같더라구요!?
저도 이 참에 찾아보고 배웠어요!
「ちなみに叩くのめっちゃ大変らしくて。うちのドラムは全力で叩くんで、
毎回死にそうになりながらやってて(笑)。
2ヶ月ぐらい毎日スタジオ入って練習したと言ってました」
"참고로 때리는 게 너무 힘든 것 같아.
우리 드럼은 온 힘을 다해 쳐서 매번 죽을 뻔 하면서 하고 있어(웃음).
두 달 정도 매일 스튜디오에 들어가 연습했다고 하더군요.
=> 다른 노래도 들을 때 마다 드럼 진짜 대박이다. 생각했는데 그랬군요(웃음)
인터뷰에서 라디오 이야기도 들었는데!
안그래도 어제 일본어 수업 시작하면서 선생님께 물어보니
라디오를 들을 정도로 하려면 최소 1년을 배워야 한다 하더라구요.
그래서 어제부터 1년 시작입니다 ^^*
기다려주세요!!