今回、ご紹介するのは中国出身の翟潇闻の「有你的天气」です。切ない歌声が胸に響きます。この歌を聴いた瞬間、「なんて素敵な歌!」と思ったのですが、余佳運が手掛けたものだと知り、納得した次第でした。

 

※日本語と中国語とでは文法の語順が異なりますが、可能な限り、歌詞にあわせて訳しています。誤訳があった際にはご教示いただければ幸いです。
 

 

☆晚风穿过 沉睡的深巷晚

夜風が安眠の路地を通り抜ける

 

雨滴敲打 斑驳的车窗

雨の雫がまだらな車窓を打つ

 

街上人来人往 思念却不声不响☆

通りには人が行き交うけれど 

懐かしさはかえって無口なまま

 

融化我 摇晃的日常

僕の揺れ動く日常を溶かす

 

希望你会喜欢

君に気に入ってほしい

 

我沉默不言的模样

僕の無言の姿

 

未曾把手搭在你肩膀

これまで君の肩に

手をかけたことはなかった

 

想问你介意吗

君に気になるか聞きたい

 

趁着天边的晚霞

空の果ての夕焼けが

 

黄昏里 映衬你的脸庞

黄昏の中で君の顔を

際立たせているうちに

 

偶遇见你就像 彩虹般的透明

偶然に出会った君は

まるで虹のように澄んでいる

 

斑斓的雨季

艶やかな雨の季節

 

乘星星去飞行 在云朵里蜜语

星に乗って飛行する 

ちぎれ雲の中で甘い言葉で語り合う

                

在有你的好天气

君がいるいい天気

 

任凭时间 肆意地流淌

時間がいくら勝手気ままに

流れるとしても

 

和你一起 听万物滋长

君と一緒に万物の生長に耳を澄ます

 

还没唱完的歌 能不能与你分享

まだ歌い終わっていない歌を

君とシェアしてもいいかな

 

安静地 陪在你身旁

ひっそりと君の傍にいる

 

不负好梦一场

素敵な夢を裏切りはしない

 

你知道吗

君は知っているの

 

偶遇见你就像 彩虹般的透明

偶然に出会った君は

まるで虹のように澄んでいる

 

斑斓的雨季

艶やかな雨の季節

 

乘星星去飞行 在云朵里蜜语

星に乗って飛行する 

ちぎれ雲の中で甘い言葉で語り合う

 

想有你的好天气

君が欲しいいい天気

 

可不可以 就让时间停格在这场雨

この雨の中で時間を

ストップさせてもいいかな

 

留住你气息

君の呼吸を引き留める

 

浩瀚又渺小的 想你的心情

広大でちっぽけな君を想う気持ち

 

不如我们在一起

僕たちは一緒にいて

 

等待天空放晴

雨上がりを待つのはどうかな

 

☆くりかえし

 

许个愿 你能听见吗?

願い事をしてみて 君に聞こえるかな?