今回ご紹介するのは大陸出身の李荣浩の「脱胎换骨」です。歌詞もメロディもMVもすべてにおいて切なく、胸がしめつけられる作品です。

 

※日本語と中国語とでは文法の語順が異なりますが、可能な限り、歌詞にあわせて訳しています。誤訳があった際にはご教示いただければ幸いです。

 

 

我的包

僕の鞄を

 

要放好

きちんと片付けないと

 

不然你会觉得太烦躁

そうしないと

君はすごくイライラするだろう

 

烟酒的味道

タバコと酒の味わい

 

我的朋友说话 是无聊

僕の友達の話は退屈だからと

 

让我换些人结交

僕に他の人たちと付き合わせる

 

☆我不爱太多话

僕はおしゃべりすぎるのは好きじゃない

 

你希望我能如流对答

君は僕が難なく対応できることを

望んでいる

 

人情世故

世渡りに

 

怎么和人相处读什么书

人とどう付き合うのか 

そしてどんな本を読むべきなのか

 

你说是为了我前途

君は僕の将来のためだと言う

 

如果你非

もしも君がどうしても

 

要亲手把我打造成谁谁谁

自らの手で僕を

誰かに誰かに誰かに作り替えたいのなら

 

我也奉陪

僕も付き合うよ

 

⻣换了几堆

骨すら山積みになるほどに変わったのに

 

怎么还不完美

どうしてまだ完璧ではないんだろう

 

如果你非

もしも君がどうしても

 

觉得成为和你一样的才对

君と同じになることこそが

正しいと思うのなら

 

那谁为了谁改变才可歌可悲☆

それなら誰が誰のために変われば

喜ぶべきことになるのだろうか

悲しむべきことになるのだろうか

 

当初为什么要成为一对

初めになぜカップルになりたいと

思ったのか

 

☆くりかえし

 

算了吧 错与对

もういいよ 

誤ちと正しいことなんて

 

我已做好脱胎换⻣准备

僕はすでに生まれ変わる準備ができている

 

如果你非

もしも君がどうしても

 

要亲手把我打造成谁谁谁

自らの手で僕を

誰かに誰かに誰かに作り替えたいのなら

 

我也奉陪

僕も付き合うよ

 

我面目全非

僕は見る影もなく変り果てるのに

 

这样完不完美

こんな風で完璧なのだろうか

 

如果你非

もしも君がどうしても

 

觉得成为和你一样的才对

君と同じになることこそが

正しいと思うのなら

 

那谁为了谁改变才可歌可悲

それなら誰が誰のために変われば

喜ぶべきことになるのだろうか

悲しむべきことになるのだろうか

 

没关系就让我遁入轮回

構わないよ 僕を輪廻に退かせても