今回ご紹介するのは、彭佳慧の「可惜了」です。私が愛してやまない蕭煌奇が曲を手掛けており、台湾ドラマ「Penthouse上流社會」のエンディング曲です。今回も優しいメロディで切なさで胸がいっぱいになります。

 

※日本語と中国語とでは文法の語順が異なりますが、可能な限り、歌詞にあわせて訳しています。誤訳があった際にはご教示いただければ幸いです。

 

 

还牵不牵挂? 我才没有

まだ気にかけているの? 

私は気にかけてなんていないわ

 

还怨不怨他? 我想没有

まだ彼を恨んでいるの? 

私は恨んでいないと思うわ

 

我们曾经很好过 故事却没说

私たちはかつて親密に過ごしたけれども 

物語は語らなかった

 

后来 哭了多久

それから 長い間泣いたの

 

再也禁不住 人继续消瘦

もうこれ以上

やつれ続けていくことに耐えられない

 

磨损得已经 弱不禁风

ボロボロになって もう弱々しくなった

 

他在我眼前 我们却 无声得沈默

彼が私の目の前にいても 

私たちは却って声を上げず黙っているの

 

可惜了 没有真的 心灵相通

残念だわ 

本当に心が通い合わなくて

 

可是我 已付出了 我的所有

だけど私はもう私のすべてを捧げたわ

 

不曾完美的我们

完璧になったことがない私たちは

 

曾一片又一片拼凑 幸福的轮廓

かつてひとつひとつ幸福の輪郭をかき集めた

 

可惜了 他也真的 很努力过

残念だわ 

彼も本当にとても努力していたわ

 

只是啊 爱越勉强 爱越被掏空

だけどね 愛というものは 

無理をすればするほど空っぽになりやすいの

 

想要天长地久

永遠に変わりたくない

 

幸福被演得浓妆艳抹 

幸福は艶やかな化粧を施して演じさせられる

 

再也禁不住 人继续消瘦

もうこれ以上 

やつれ続けていくことに耐えられない

 

磨损得已经 弱不禁风

ボロボロになって もう弱々しくなった

 

我凝视着我 渐渐的 死去在角落

私はじっと私が次第に片隅で

死んでいくのを見つめている

 

可惜了 他也真的 很努力过

残念だわ

彼も本当にとても努力していたわ

 

只是啊 爱越勉强 爱越被掏空

だけどね 愛というものは 

無理をすればするほど空っぽになりやすいの

 

守一份天长地久

この永遠を守るわ

 

骗自己有什么不对呢 有什么错

自分を騙して何が悪いの 

何が間違っているの

 

心甘情愿不自由

自由にならないことを心から願う

 

有点爱 就不怕死活

少しでも愛しているのなら生死も厭わない

 

倔强得不顾一切

意地を張って無我夢中になって

 

以为坚持就可以 到最后

固執していれば

最後までやり通せると思っていた

 

可惜了 没有真的 心灵相通

残念だわ

本当に心が通い合わなくて

 

可是我 已付出了 我的所有

だけど私はもう私のすべてを捧げたわ

 

不曾完美的我们

完璧になったことがない私たちは

 

曾一片又一片拼凑 幸福的轮廓

かつてひとつひとつ幸福の輪郭をかき集めた

 

可惜了 他也真的 很用力过

残念だわ 

彼は本当に本気だったこともあったけど

 

只是啊 爱越勉强 爱越被掏空

だけどね 愛というものは 

無理をすればするほど空っぽになりやすいの

 

也许「天长地久」

もしかしたら

「永遠に変わらない」ということは

 

只是我们不肯对自己

私たちが自分自身を見逃そうと

しないだけのことなのかもしれない