今回は林俊傑の「交換餘生」です。曲ももちろん素晴らしいのですが、MVも最高で、何度観ても、涙が溢れて止まりません。感動の一作です。

 

※日本語と中国語とでは文法の語順が異なりますが、可能な限り、歌詞にあわせて訳しています。誤訳があった際にはご教示いただければ幸いです。

 

 

孤单听雨的猫往时间裂缝里看到了我

ぽつんと雨音を聞くねこが

時間の裂け目の中で僕を見た

 

雷电交加之外的另一些我

雷と稲光が交じり合う以外のもう一つの

(何かしらの)僕

 

乌云静止以后 跳进平行时空

暗雲が静止したら

パラレルワールドに飛び込む

 

那些我 旅行中的妳我

そんな僕たち 旅行中の君と僕

 

回忆胡乱穿梭 坠落

記憶はでたらめに

何度も行き交い墜落した

 

☆交换余生 是我 非我 苦与乐

残りの人生を引き換えるのは

僕であって僕の苦しみと喜びではない

 

阴天之后总有续命的晴空

曇りの日のあとは

いつも人生が続く晴天がある

 

如果我们几经转折 结局一样不動

僕たちは何度転換しても 

結末は同じで変わらない

 

也才算无愧这分合☆

この出会いと別れを恥じることもない

 

定位心海的锚让时间停顿的像慢动作

心の海に下ろした錨が

時間をスローモーションのように止める

 

妳说命运很坏吧幸好有我

ツイてないよねと君は言う

僕がいて良かった

 

如果没有以后 如果平行失控

もしも未来がなかったら

もしも平行感覚を失って

コントロールできなくなったら

 

那些我 不同人生的我

何人かの僕 異なる人生の僕は

 

会以什么方式 哭过

どんな風に 

泣いたことがあるのだろうか?

 

☆くりかえし

 

云等风 人等梦 爱辗过时光等什么

雲は風を待ち 人は夢を待ち

愛は時を超えて何を待っているのだろうか

 

记不住 认不出 泪眼中谁一样脸红

覚えられない 見分けられない

涙の中で同じように

顔を赤くしているのが誰なのか

 

等妳说 等我说 一等就是一个宇宙

君が言うのを待って 僕が言うのを待って

待つことはいわゆるひとつの宇宙だ

 

日升换月落 真爱换寂寞

日が昇るのと引き換えに月が落ちる 

真実の愛と引き換えに寂しくなる

 

交换余生 也许 忘了 第几梦

残りの人生を引き換えにしたから 

何番目の夢かを忘れたのかもしれない

 

那时我们身处第几号时空

あの時僕たちがいたのは

何番目の時空だったのだろうか

 

因为我们手心紧握 记忆也能紧扣

僕たちはきつく手を握り合っていたから 

記憶も押し留めておける

 

可不怕前方的虫洞

前に見える時空トンネルなんて怖いものか

 

爱是时间的古董

愛は時間の骨董品だ