住所を書いたが
ソウル市


何?


そりゃ駄目だよ。そんな日本統治下の地名だろ、俺が怒られるよ
で、ハングル馴染みがないのだからハングルで表記される地名を思いっきり大きく書いたが、まるで駄目だった
本当、何か、頭に来そうだったが
ガマン出来なくて カタカナで書いてもいいから


と言って
ソウルは漢字で書く場合歴史的には徐伐 都という漢字表記になるらしい
ただ今はハングル表記か英字表記としたと、誰かが書いた文章と全く同じ言い方をした
わかった、カタカナ使うよ
祖父に少し悪い言い方したか とも感じた
後に来た手紙はカタカナ表記で来た
ただ、ソウルは言い表し方が良く出来なくて
ある本は 新しく開いた都 で徐伐としたと書いてもあって悩んだ 祖父には悪い言い方したといまだに感じていて、日本人は漢字が馴染むしなあ とも感じ
隣りの国行っただけなのに日本の考え方は通用しない
今は台湾の事 オリンピックでは中華台北と記すから
と余計な事、神経質になって