だんなさんウソ言った・・思った![!?](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/177.gif)
わたし日本語語尾理解ない=誤解する![!!](https://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif)
国際結婚、スピードラーニングより難しいね
「だんなさんウソついた」思いました。
例
だんなさん:「あめりか旅行いいね・・行きたい」
わたし:「嬉しいよ」
こんな会話ある。
でも、2年後だんなさんアメリカ行くしない。
わたし「だんなさんウソついた」思いました。
わたしだんなさん言う「・・・たい」理解無かったです。
「・・・たい=・・・したい」で約束と違うね。
だんなさんいろんな夢話す。
わたし夢と思わない=大問題ね。
国際結婚困難=日本語の語尾わからない外国人
国際結婚のことスピードラーニングありますか?・・・関係ないね
だんなさん、わたし何誤解する解った。
以降、だんなさん「これは夢の話だけど、いつかアメリカ行きたいね」みたいに外国人「非約束=夢」わかる言葉変えた。
最近やっとわかったね。
中国語もっと簡単よ
日本語語尾同じないよ