映画は字幕で!!! | Keep Calm and Carry On

Keep Calm and Carry On

イギリス人の旦那さんとの生活や英国移住関連などなどアップしていきます!
国際結婚、国際カップル、もちろん国内カップルの方々にも、読んで何かを感じたり、
手助けになるようなことがあれば幸いです♡
Hope this blog helps your love even just a little.

ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中


映画は断然!!字幕派ですかお

顔は外人なのに、聞こえてくるのは流暢な日本語・・・

これじゃあ雰囲気ぶち壊しです泣

やっぱり、英語で味わったほうが

ニュアンスの違いなんかも伝わってきやすいですしらぶ②

日本日本にはない表現の仕方もあると思うんです顔8


まぁ、ギャグやなんかは文化の違いのせいか、

分からない部分もあったりするので

そういう時は吹き替えにしたりもしますけど青首大根


何より英語を聞く「耳」が備わるのもメリットですキラキラ3

耳で英語を聞きながら、字幕を見てるとたまに

「その訳し方なんか変・・・」あんぐり

って時もあって、自分なりに訳し変えてみたりもしますにへ


映画で出てくる表現は必ずしも良い言葉とは限らないけど

使える表現もあるので、字幕で観るのがやっぱりおススメかお2