親ばかだと思います。
うちの息子はなんでか漢字だけはよく読めるの、
とか思ってきましたが、まちがってました。
さっき、最近愛読書の「ママぽよ」を持って来たんですが、
「ひょう眠ってどんな意味?」
…それは青木家でずっと愛されてきた猫のジャックの最期を描いた
哀しいページの欄外にあった、
「永眠」
という熟語だったんですが。なんていま?ひょうみん?
くわーーーーーーっ。
しかも、息子はにこにこして、
「ねぇ、どこから死んでるの?ここから?ここから?」
と全然情緒のかけらもないっす。
私はそれを読んだ時、もう涙ぼっろぼっろだったんですが、
(特にいちばんの仲良しだったアンへのモノローグはしみた)
「どっから死んでるの?」はないだろ
。
ひょう眠より、そちらの「読めなさ」が致命的です。
んもーーーーー。