あーもーーーーー!!!
韓国系の企業と取引してんですが、言葉が通じない!!!
前いた担当が辞めちゃったんですが、新しい子が、英語あんまりわからない。日本語わからない。私、韓国語わからない。
で、英語でやってるんですが、すげー困る。
新人も新人で、英語も上手くないが、仕事も初めてって感じで。
どうでもいいことは聞いてくるのに、他の情報はまったくだし。
しかも、問題があるとかっつっていうのはいいんですが、理由が説明できん。
話そうにも、私のあいさつ程度の韓国語じゃ、クソの役にもたたない。
前の担当は英語も日本語もバッチコ。経験も豊富。
問題は、解決案を提案してくる気遣いあり。
気は強かったが、それすら美徳。
話が早くてすごく楽。
あーもーーーーーー
どこの国でも同じですが、新人さんって慣れるまですげー大変なのよーーーーーー
前の担当カムバックと思うけど、おめでたで退職だもんで、いまさらもどってきてというのって無理。
んで、新人時代を思い出す。
いまでこそ、力の抜きどころ、確認のポイントなんかわかるようになったが。
自分もそうだったなあと。
だっただけに、がんばってる新人さんに腹立てるのもなぁと思うんだけどね。
それにしても容量わるいなーと思う、年取った自分に少し疲れる今日この頃。
あーーーーー頑張ってんのはわかるけど、早くいっちょまえになってくれないかなと思う自分・・・
忍耐たりねぇのかな・・・・と思います。
それにしても、言葉が不自由なのが一番キツイ。
細かいニュアンスわからんから、いちいち図で説明。文は簡潔に。必要によっては絵とか書いて・・・・
めんどくせーーーーーーーー
韓国語・・・・勉強しよかなと思ったけど、言語ってなそんな甘くないし。
実際、韓国人って英語上手い人多いんですよ。
んだから珍しいなと思ってたら、どうやら日本語できますって事で雇われたらしいの。
しかし、日本語がちょっと危ういんだよね・・・・
私の英語も上手とは言えないし、韓国語も離せないから、偉そうなこた言えないんですが、こちとら客だぞ!
とかいう上から目線な発言も、でてくるというものです。
直接は言えないけども。
ものすごい今翻訳こんにゃくが欲しい。どらえもーーーーーん!!!!!