最近あまりブログを書いてないなと思いまして
っといっても、アメブロを始めたのも最近なので元からあまり書いてはなかったけど
最近は特に、日本語字幕付きを作った時にしか書いてませんね(笑)
ついつい、作ったらすぐにYTに載せて、後からもう一度見直すと、誤字やら文字の位置ミスなどを見つけて、修正してからまたYTに載せてと、動画見てくれている方には本当にすみません。
何度も消したり、載せたりを繰り返してしまって。
一応、最終チェックしてるんですが、何回もセリフの翻訳や見直しなどで動画を見てるので
目が変になってのかな、もしくは頭か(^_^;)
今は「Counterattack 逆襲之愛上情敵」と「SWAP 错生」の2つの字幕を付けてるけど、
最近、YTでBLな動画を見てると字幕に「英語と中国語」とかの2つの字幕があると
「あっ、これは翻訳できるかも」とか思ってしまってやばい
他の物を作る時間なんてないのに...
でも、気になる作品の物は字幕を付けて意味が知りたい!作りたい!と考えてしまってやばい。
最低でも英語の字幕があると翻訳がほぼできるけど、1つの字幕だけだと意味が大分違ってる時もあるし、意味が分からない事が多いけど、2つの字幕があると翻訳しやすいので楽なんです。まぁ翻訳してくれるのはグーグル翻訳なんですけど(^u^)
グーグル翻訳マジ便利です。めちゃ助かってます。
是非、みんなも気になる作品の字幕作成に使って下さい。
「不可抗力Uncontrolled Love」
「Alternative Love 」
「Perfect Man's man」
「愛、不難For Love, We Can」は、いつか作ってみたい。
他にも好きな気になる作品は沢山あるけど英語の字幕が付いていないのが多いから、翻訳できないなぁと。
あっ後、今週中には「逆襲之愛上情敵 Ep3 」の日本字幕をYTに載せるつもりです。
誤字、脱字にのチェックはしっかりとしておきます\(-o-)/