こんにちは。森の番人です。

先日、知ってるけど普段使ってこなかった使ってみようと思う英語のフレーズに出会いました。知らない、普段使わずにいる英会話フレーズがまだまだたくさんあります。

behind sarcasnは、「皮肉にもならない」という意味になります。

本日、アマゾンプライムでウエストワールドを見ていて、way behind sarcasmで、「付き合いきれない」とサブタイトルが入っていました。

1000 dollar a night. That is way behind sarcasm.

一泊1000ドルだなんて、シャレにならない。

wayは、日本語で言うところの「超〜」みたいな意味ですね。

way too busy 超忙しい

みたいな感じです。

最近はあまり使ってない表現ですが、今後は使っていきます( ^ω^ )