「対象」とか「範囲」あるいは「対象範囲」という日本語は非常に意味領域が広いので、意外に悩むのでは無いかと思います。
パッと思いつくだけでも表題の"scope", "universe", "population"に加え、"range", "target", "area"などいろいろあります。もっと言えば「対象年齢」であれば"recommended for age xxx"とか"ristricted to age xxx"みたいに、そもそも直訳から離れた方が自然な場合もあります。
今回はその辺を整理してみようと思います。芸術的としか思えない(笑)図をご参照ください。
"Scope"はこのように「範囲を限定する」場合に有用です。「その内側な、外なのか」に自ずと力点が置かれます。"Focus"は「焦点」ですが、その中でも特に重点を置くものに使います。"Scope"が無い文脈で使ってももちろん構いません。「君の責任範囲はこれだ。その中でも特にここに重点を当ててほしい」なら、"This is your area of responsibilities (あるいはThese are your responsibilities). Among them, I want you to focus on these."といった感じ。
"Universe"は「全部」「全体」です。日本語では「宇宙」を比喩的に(figurativeに)使うことはありませんが、英語は結構あります。ちなみに"genesis"もそうです(創世→物事の発端)。
では日本語の例から入ってみましょう。
「今回の自動化の対象業務は?」・・・この場合は「内」と「外」の分け隔てに力点がありますので、"scope"がピタッとハマります。"What's the scope of automation for this time?", "What are the business processes that are in the scope of automation?"という感じでしょう。逆に「対象範囲外」だったら"outside of the scope"。
「このサーベイは誰を対象にしてる?」・・・"What's the scope of this survey?", "Who are in the scope of this survey?"といった感じでしょうか。もっと緩く「若年層を狙ったサーベイ」だったら"this survey is targeted at young people"でも良いかもしれませんが、テクニカルに対象年齢等の「属性」を語る場合は"scope"にした方がカチッとすると思います。
「これらの長期目標のうち、今期はこの3つに重点を置く」・・・この場合は"focus"の出番です。"For this term, we are going to focus on these goals."という感じで。
「いくつかの小プロジェクトがあるけど、(より大きなプログラムの)全体像はどうなってるの?」・・・ここは"universe"の出番です。"I can see various small projects but what's the (entire) universe of the program?
「この顧客データの対象範囲は?例えば、休眠顧客なんかは含まれんの?」・・・ここはデータなので統計学用語の"population"が最もよくフィットすると思います。"What's the (entire) population of this customer data? For example, does it include dormant customers?
「前提となる対象範囲(母数)が違えば、当然結果も違ってくる」・・・これも同様に"population"です。"If data populations are different, the results are naturally different."。統計なので「恣意的に作る」みたいな会話も良くあると思います。例えば、"The data population behind this analysis seems to be arbitrarily adjusted to produce results that fit their arguments."(使うデータが、彼らの主張に合うように恣意的に調整されているようだ)のように表現すると良いと思います。"The choice of data population was arbitrary."でも。
「まずは業務プロセスの全てを洗い出して、どれを対象にすべきか決める」・・・おさらいになりますが、"universe"と"scope"の組み合わせです。"Let's visit the entire universe of our business processes and determine what comes into scope."など。
「今期の重点は高付加価値商品だ。特に3D関連。」・・・"Target"と"focus" を混ぜてみましょう。"Our target for this term is high value-added products, with special focus on 3D-realted products."
ではまた次回。