説明不要の名曲ですね

たくさんのことを考えさせられ感じさせてくれる大好きな曲です

10代、20代、そして30代になってと聞く時期によって感じること考えることもちがい

これからもたくさん学ばせてくれるであろう大切な1曲です

Marvin Gaye  What's Going On / What's Happening Brother




オリジナルはもう本当に大好きなんですが

色々調べていたら見つけました

こんなバージョンがあったとは知らなかったーー!!

NASからEveのパートにグッとくるものを感じます





■WHAT'S GOING ON■
Written by MARVIN GAYE

〈P Diddy〉
What's Going On
いったい何が起こっているの?

〈Jermaine Dupri〉
Tell Me
教えてくれよ

〈P Diddy〉
People Dying
人々が死んでいく
People Crying
人々が泣いている
Lord help us
神様、僕達を助けてください

〈Bono〉
Mother, mother
マザー、マザー
There's too many of you crying
こんなにたくさんの人が泣いてるんだ

〈Gwen Stefani〉
Oh, brother, brother, brother
ブラザー、ブラザー、ブラザー
There's far too many of you dying
こんなにたくさんの人が死んでいく

〈Jermaine Dupri〉
That's Right
その通りだ

〈Aaron Lewis〉
You know we've got to find a way
僕達の手でなんとかしないと
To bring some lovin' here today
ここに今、愛をもたらすために

〈Nona Gaye〉
Oh my father, father
ファーザー、ファーザー
We don't need to escalate
もうこれ以上はたくさん

〈Backstreet Boys〉
You see war is not the answer
わかるだろ? 争いは何にも解決しやしない

〈Nona Gaye/Backstreet Boys〉
For only love can conquer hate
憎しみに勝てるのは愛だけなんだから

〈Christina Aguilera〉
You know we've got to find a way
私たちがなんとかしなきゃ
To bring some lovin' here today
ここに今、愛をもたらすために

〈Britney Spears〉
Barricades, can't block our way
バリケードだって私たちの道を阻めない

〈J-Lo〉
Don't punish me with brutality
暴力で抑えつけるのはやめて

〈Destiny's Child〉
Talk to me
話しましょう
So you can see
きっと解り合えるから

〈Destiny's Child/Britney Spears〉
(First Chorus)
Oh what's going on
何が起こってるの?
What's going on
世界はどうなってるの?
Yeah what's going on
何が起こってるの?
Ahh what's going on
ねぇ、世界はどうなってるの?

〈Ja Rule〉
What's going on in a world filled with pain
この痛みに満ちた世界で何が起こってるんだ?
Where's the love for which we pray
僕達が祈りを捧げてる愛はどこへ行ったんだ?
What's going on
何が起こってるんだ?
When our children can't play
子供たちが遊べないなんて
Homeless can't eat
ホームレスが食事にありつけないなんて
There's got to be a better way
もっといい方法があるはずなのに
What's going on
世界はどうなってるんだ?
When we politically blind
政治に無関心だと
Can't see the signs of endangered times
危険にさらされている時代の兆しにも気付けない
What's going on
何が起こってるんだ

〈Nelly Furtado〉
What's goin' on in the world today.
今この世界で何が起こってるの?
I'd rather be dead than to turn my head away
現実から顔をそむけるくらいなら死んだほうがましだわ
We got this first world vision too
私たちはこの大切な世界を分かち合わなきゃ
Comfy to lift up our hands in the air
私たちの手を空へ高くかかげ
And cry for a switch
変化を求めて叫びましょう

〈Michael Stipe〉
Father, father
ファーザー、ファーザー

〈P Diddy〉
Father help us, come on
ファーザー、僕達を助けて

〈Michael Stipe〉
Everybody thinks we're wrong
みんなわかってる、僕達は間違ってるって

〈Alicia Keys〉
Oh, but who are they to judge us
けど、私たちを裁ける人なんていないの
Together we can all be strong
一緒に歩くことで私たちは強くなれるのだから

〈P Diddy〉
United we stand, United we fall
立ち上がる時も一緒、倒れる時も一緒だよ

〈N'Sync〉
Oh you know we've got to find a way
僕達がなんとかしなきゃ

〈Mary J. Blige〉
To bring some understanding here today
今ここで理解しあうために

〈N'Sync〉
Barricades can't block our way
バリケードだって僕達の道を阻めない

〈Darren Hayes (Savage Garden)〉
Don't punish me with brutality
暴力で抑えつけるのはやめて

〈N'Sync〉
Baby talk to me
ねぇ、話をしよう
So you can see
そうすれば解り合えるはず

(Second chorus)
Yeah, what's going on
いったい何が起こってるの?
Hey, what's going on
世界はどうなってるの?
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
I'll tell you what's goin' on-uh
教えてあげる、何が起こってるのか

〈Nelly〉
What's going on 'cross seas
海の向こうでは何が起こってるの?
Every minute a child dies by this disease
1分ごとに1人の子供がこの病気で命を落とす
In record numbers indeed
まったく恐るべき数字だ
Got momma's crying out please
母親は懇願して泣き叫んでる
My baby hold on
お願い赤ちゃんを助けてって
My child ain't done nothing wrong
この子になんにも罪はないのにって
Still I want to holler
もっと叫び続けていたい
Ask them why they don't bother
罪のない人たちがなぜこんな目にって聞きたいんだ
Oh no, oh no
まったく、なんてこった
Make me turn to my father
父なる神と向き合おう
And ask him why they all got a trapped soul
なぜ彼等がみんな苦しい魂を負っているのかを訪ねよう

〈Nas〉
I can feel what was bothering Marvin
マーヴィンが何に心を痛めていたかわかる気がする
Why his words forever remain
なぜ彼の言葉が永遠にすたれないのかが
Dealing with these modern day problems
今の世界が抱えている問題をみんなで考えよう
'Cause of ignorance surrounding me and my constituents
僕と僕のいる社会を取り巻いている無知が原因で
Too many infected
多くの人が感染している
Too many lives diminishing
多くの命が消えていく
Nobody say Protestants, Jews, Blacks, and Whites,
みんな同じなんだ、プロテスタントも、ユダヤ人も、黒人も、白人も、
Latinos and Asians
ラテン系も、アジア系も
Pray together
一緒に祈ろう
Less fight
争いは止めよう
We better unite
もっと団結しよう
As genocide chemical war
僕等を滅ぼす病気に立ち向かおう
And the rich and the poor
金持ちだって貧しくたって
Know that God delivers a cure
神様が治療法を授けてくださるから

〈Eve〉
It's a shame our reality is devastating
私たちの現実がこんなに荒廃してるなんて恥じるべきこと
People praying for a cure
人々は治療法を求めて祈りながら
Dying while they're waiting
待ち続けている間に命を落としていってるの
Ask the Lord for the comfort and strength to face it
神様に救いを求めましょう、そして立ち向かう強さを求めましょう
All the kids with dreams
夢や将来があるすべての子供たちに
Won't get the chance to chase it
それを追い求めるチャンスをあげられないなんて
Makes me sad
ひどく落ち込んでしまう
Think about the lives they would've had
彼等が歩んだかもしれない人生のことを考えると
Think about the orphan babies got no moms and dads
ママもパパもいない孤児たちのことを考えると
How can we sit back and not try to make it right
どうして正しい行動もとらずに無関心でいることができるんだろう
We gotta come together
私たちは一緒に歩かないと
We gotta fight for life
出来る限りのことをしないと

〈Fred Durst〉
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こっているの?
(what's going on)
(何が起こっているの?)
We got human beings using humans for a bomb
爆弾で人間を殺そうとする連中もいる
But everyone wanna live
けど、みんな生きたいんだ
Don't nobody really want to die
本当に死にたいと思ってる人なんていやしない
You feeling me right
僕の気持ちわかるだろ
I can't be watching people die
僕は人が死ぬのを見るのは耐えられない
(die)
(死ぬのをみるのは)
And watching people cry
泣くのを見るのは耐えられない
Let me break it down for a minute
僕に少し話す時間をくれないかな
If there's enough room here for you and me
君と僕が一緒にいられる場所があれば
There's plenty of room for some humanity
ヒトの愛ってヤツが存在する場所がきっとあるはず

Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)
Somebody tell me what's going on
誰か教えて、何が起こってるの?
(what's going on)
(世界はどうなってるの?)