混乱する言語環境@インド | ひとりの日本人が見る世界のあちこち

混乱する言語環境@インド

今日も通訳として駆り出される


インド人も熱中すると

お国ことばになっちゃって・・・


私(日本語英語)

インド人(日本語英語ヒンディー語)

で用がたりるかと思いきや・・・


地元のマラティ語で話しだしたりして

通訳対象が

英語~ヒンディー語~マラティ語を

みだれにみだれて話すし


日本語通訳は日本語おぼつかない部分あるしで


息つく暇もない。油断できない。


いつ英語になるかわからないし・・・


疲れた~~~~