混乱する言語環境@インド
今日も通訳として駆り出される
インド人も熱中すると
お国ことばになっちゃって・・・
私(日本語英語)
インド人(日本語英語ヒンディー語)
で用がたりるかと思いきや・・・
地元のマラティ語で話しだしたりして
通訳対象が
英語~ヒンディー語~マラティ語を
みだれにみだれて話すし
日本語通訳は日本語おぼつかない部分あるしで
息つく暇もない。油断できない。
いつ英語になるかわからないし・・・
疲れた~~~~
今日も通訳として駆り出される
インド人も熱中すると
お国ことばになっちゃって・・・
私(日本語英語)
インド人(日本語英語ヒンディー語)
で用がたりるかと思いきや・・・
地元のマラティ語で話しだしたりして
通訳対象が
英語~ヒンディー語~マラティ語を
みだれにみだれて話すし
日本語通訳は日本語おぼつかない部分あるしで
息つく暇もない。油断できない。
いつ英語になるかわからないし・・・
疲れた~~~~