ハリーポッター対訳 (474)
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。(その474)(4731~4740)
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
----------------------------------------------------------------------
(4731)
‘Right then,’ said Hagrid, ‘now, listen carefully, 'cause it's dangerous what we're gonna do tonight an' I don' want no one takin' risks.
「よーし、それじゃ」とハグリッドが言いました。 「よーく聞いてくれ。 なんせ、俺たちが今夜やろうとしていることは危険なことなんだ。 皆んな軽はずみなことをしちゃいかん。
----------------------------------------------------------------------
(4732)
Follow me over here a moment.’
しばらくは俺について来てくれ」
----------------------------------------------------------------------
(4733)
He led them to the very edge of the Forest.
ハグリッドが先頭に立って、『森』のいちばん外側のところへとやって来ました。
----------------------------------------------------------------------
(4734)
Holding his lamp up high he pointed down a narrow, winding earth track that disappeared into the thick black trees.
ランプを高く掲げ、ハグリッドは暗く生い茂った樹木の奥へと消えて行く細くて曲がりくねった獣道を指差しました。
----------------------------------------------------------------------
(4735)
A light breeze lifted their hair as they looked into the Forest.
『森』の中を覗き込むと、一陣の風が皆んなの髪の毛を逆立てました。
----------------------------------------------------------------------
(4736)
‘Look there,’ said Hagrid, ‘see that stuff shinin' on the ground?
「あそこを見ろ」とハグリッドが言いました。 「地面に光った物が見えるか?
----------------------------------------------------------------------
(4737)
Silvery stuff?
銀色の物が見えるか?
----------------------------------------------------------------------
(4738)
That's unicorn blood.
《ユニコーン(一角獣)》の血だ。
----------------------------------------------------------------------
(4739)
There's a unicorn in there bin hurt badly by summat.
何者かにひどく傷付けられた《ユニコーン(一角獣)》がこの『森』の中に居る。
----------------------------------------------------------------------
(4740)
This is the second time in a week.
今週になって二回目だ。
----------------------------------------------------------------------