女性の皆様、こんにちは。
私の周辺で最近のイベントが、


まずは「うち」と「そと」の観念について、フランスでは全然知らないんですね。
もしかして別の言葉で専門家が知っているんですけれども、ここでは大体のフランス人は関心はありません。
もちろん、フランスでも女性は女性同士で一緒に遊びに出かけて男性が男性同士で一緒に遊びに出かけます。
しかし一般的に男女混合混成のグループです。グループの中にカップルがいるのは
さらに、もしあなたの彼氏の友達が、あなたと彼がカップルであることは


女性の皆様はまだ学生なら、これはまだまだ関係はありません。
あなたが働きたいなら
数年から結婚式率は下がっているのに、フランスでまだ結婚式がありますよ。しかしフランス人が段々段々「Pacte Civil de Solidarité (PACS)」というのを使っていきます。それに 新しい動詞が発生しました。「se pacser」というの動詞になりました。

もしあなたの彼氏がこれを話しても
フランスではPACSより結婚はフランス人の無意識の中に大事な事を引き起こします(でもそれだけではありません)。

ここにはフランス的なカップルにも起こっている一般的な場合を話したいと思います。


もし時々あなたが自分から進んで行動したり発明の才があれば、あなたのフランス人の彼氏はあなたを恨まないと思います。決まり切った型であなた達のカップルをやり切れません。(そう、
フランス人とこんな事の決まり切った型は両立しません。

カップルの中に、

実証的なことではない、でしょう?

それはとにかく、
いつか男性が女性を理解できる
フランス人の男性がフランス人の女性の心はもう理解できないことですから、日本人の女性の心は。。。
あなた、これに

一部の訂正:ティラミスさん。忙しくて、ありがとうございました。
Pour aller au japonais, veuillez cliquer sur le drapeau
Bonjour Mesdemoiselles.
Certains événements récents autour de moi, m'ont fait prendre conscience qu'il fallait que, si votre petit ami actuel ou futur était français, vous connaissiez deux ou trois choses sur nous, les garçons français.

Attention, ceci n'est pas une science exacte, mais je pense que cela est vrai dans, disons 80% des cas. Chaque humains est différents, et les français ne font pas exception. Bien au contraire.

Tout d'abord, il faut savoir que les notion de うち et そと ne sont pas connues en France. Peut-être sont-elles connues sous un autre nom par des spécialiste, mais ici, la plupart des gens s'en fiches.
Biens sûr, en France aussi, les filles sortent entre copines, les garçons sortent entre copains.
Cependant, la plus part du temps, les groupes sont mixtes. Il n'est pas rare que certains membres de ce groupe soit en couple. Cela veut dire que la demoiselle est la bienvenue parmi les garçons.
De plus, si l'ami de votre copain l'invite, et qu'il vous sait en couple, l'invitation portera la plus part du temps sur les deux, vous et votre copain. Si votre copain arrive seul, les autres penseront que votre couple bas de l'aile. Ou pire. Oui, on va vite à penser les conneries.

Si c'est une "réunion" entre garçon, normalement il vous le dira.

Si vous êtes encore étudiantes, ceci ne vous concernent encore pas.
On ne vous reprochera pas de vouloir travailler. Au contraire. Je dirais même que les Français trouvent normale que les deux travaillent dans le couple. Même avec des enfants. Pour beaucoup de Français, si la femme ne travaille pas dans le couple, cela est considéré comme étrange.
Même si les chiffres du mariage sont en baisse depuis quelques années, il existe encore en France. Cependant, les couples français utilisent de plus en plus le Pacte Civil de Solidarité (PACS). D'ailleurs, un nouveau verbe à fait sont apparition depuis : se pacser.

Ne soyez donc pas surpris si votre copain vous en parle.
En France, le mariage implique beaucoup plus de chose que le PACS dans l'inconscient des français (mais pas que en fait).

Ici, je vais parler de cas généraux qui arrivent aussi à des couples Franco-Français.

Avec votre copain, ne soyez pas passives quand vous n'êtes que tous les deux, chez vous ou à l'hôtel ! Combien de fois ai-je entendu parler de ce genre de chose, sans même le vouloir, mais toujours dans un sens négatif !!!

Je ne pense pas que votre copain Français vous en veuille si vous prenez des initiatives et inventives. La routine tuera votre coupe au bout d'un certain temps. (ok, cela est aussi vrai pour n'importe quel couple de n'importe quelle nationalité !)
Le français et la routine en la matière ne sont pas compatible.

Dans un couple, pour un français, ce genre de chose participe grandement à garder un couple intact.

Pas très positif du tout, non?

Quoi qu'il en soit, nous les hommes, nous n'avons jamais, et nous ne comprendrons jamais les filles
. Un homme qui vous dit le contraire est un gros mytho !!!
Les français ne comprennent déjà pas les Françaises, alors les Japonaises ...
Ne vous en offusqué pas, s'il vous plait.








