いい1日を -2ページ目

いい1日を

頭に時々何かが通って、さらに時間が掛かれば、書き込みます。

フランス語へは、旗でクリックしてください


皆さんこんばん/にちは。

皆様に、2017年明けましておめでとうございます!!!

2017年、または、干支によると雄鶏(酉)の年です。

毎早朝に鳴いている(怒鳴っている)動物が私の国の象徴の中として私の国の(非公式な)の一つになっていることを知っていますか象徴のことは知っていませんか

タイトルで近道をとるのはがヒントになっているので、簡単ですよ '(^^)\.

元々フランス語で「coq−コク」の単語はケルト語で「赤色」という意味の「kog−こぐ」から来ました。赤色は曙の色のことですから。
数百年後フランスになります国に住んでいる民族がローマ人、とりわけユリウス・カエサル、gallus−ガッルスと呼ばれていました。
ユリウス・カエサルによって、ガリア人が家禽を守っている雄鶏のように彼らの激しく国土を必死に防衛していました. ところで 、ラテン語でgallus−ガッルスは「coq−コク」も「Gaullois−ゴッロア(ガリヤ人)」も意味ですします。良くて簡単な洒落でしょう。
この動物がガロ−ロマン時代のお金のシンボルになっていました。

中世前期の間、そんなままシンボルのようにこのシンボルは消えていましたが、フランスを思わせるために(!)14世紀のドイツから戻ってきました。
あるフランスの王様が象徴のようにとして採択したのに、フランス大革命の時に国家の象徴のように認めていました。
それから Napoléon I (ナポレオン1世)に反論して1830年7月18日に象徴のように帰るに戻る、しかしまだ Napoléon III (ナポレオン3世)は目もくれていませんでした (まさか)!

現在はフランスのスポーツのチームのためにシンボルになっています。もし彼らのスポーツウエアを良く見ると、全体は記章と縫い合わせているシンボルの雄鶏のシンボルがありますワッペンが縫われています
一般的に、こんな洋服がLe Coq Sportif (ル.コク.スポルティフ)というのスポーツウエアを作るフランスの会社によって配られています。

最後に、この象徴の本名はLe coq Gaulois「ガリアの雄鶏」です.

ここだけの話ですが、私は公式な象徴のようにでは「Marianne」という人が一番好きですよ。べーっだ!

参考:
皆様、今年もよろしくお願いいたします。

ありがたい添削者:ティラミスさん。



Pour aller au japonais, veuillez cliquer sur le drapeau


Bonjour tout le monde.

MEILLEURS VŒUX À TOUTES ET À TOUS POUR 2017 !!!

2017, ou, suivant le zodiaque asiatique, l'année du coq.

Saviez-vous que cet animal chantant (gueulant) au petit matin est aussi l'un des symboles (non officiel) de mon pays.

Le raccourcis fait dans le titre est donc facile '(^^)\.

L'origine du mot "coq" vient du mot kog signifiant "rouge" en celtique, cette couleur étant celle de l'aurore.
Ce sont les romains, notamment Jules César qui nomma les tribus habitant ce qui allait devenir la France des centaines d'années plus tard, gallus.
Pour lui, ils défendaient farouchement leurs territoires comme le coq sa basse-cour. Or gallus en langue romaine signifie aussi bien "Coq" que "Gaulois". Un joli jeu de mot facile.
Cet animal devint l'un des symboles de la monnaie Gallo-romaine.

Il disparait en tant que tel pendant le Haut Moyen-Âge, mais revient via l'Allemagne du XIVème siècle pour évoquer la France (!).
Bien que certains rois de France l'adopte comme symbole, il ne sera vraiment accepté comme symbole de la nation qu'à la Révolution.
Puis, réfuté par Napoléon I, il le redevient le 18 juillet 1830, pour être de nouveau boudé par Napoléon III (décidément) !

De nos jours, il symbolise surtout les équipes sportives françaises. Si vous regardez bien leur tenue, elles ont toutes un écusson avec le coq cousu dessus.
Généralement, ces vêtements sont fournis par le fabricant français de vêtement de sport Le Coq Sportif.

Pour finir, le vrai nom de ce symbole est Le coq Gaulois.

Entre nous, je préfère Marianne comme symbole officiel.べーっだ!

Références:


このスタンプを投稿して2ヶ月連続をお祝いしよう♪

▼2ヶ月連続投稿スタンプ


えっ,どうもありがとうございました。

フランス語へは、旗でクリックしてください


皆さん、こんにちは。

ある日、この質問が聞かれました:
「 "un copain"(コパン) と "une copine"(コピン)っては、どう違いますか。」って。

では、これは文脈も(定冠詞と不定冠詞を良く使うのは大切な事です)人も次第ですよ。

安全ベルトをお締めください、離陸しましょう!!!ロケット

使った絵文字:
LOVE : 恋人 / ボーイフレンド / ガールフレンド
AMITIÉ : 友達 / 友人

女性は
表現
タイプ
注意
"mon petit ami"" LOVE
"mon ami" AMITIÉ (LOVE) 友人(約99%)ですが、時々恋人について話すために年配の女性に使われます(約1%)。
"le petit ami de ..." LOVE
"l'ami de ..." AMITIÉ
"un petit ami" LOVE
"un ami" AMITIÉ
"mon copain" LOVE
"le copain de ..." LOVE
"un copain" AMITIÉ
"mon petit copain" LOVE 男児が大好き少女に言われます
(小学校まで)。
"le petit copain de ..." LOVE 男児が好き少女の為に使われます
(小学校まで)。


男性は
表現 タイプ 注意
"ma petite ami"" LOVE
"mon amie" AMITIÉ (LOVE) 友人(約99%)ですが、時々恋人について話すために年配の男性に使われます(約1%)。
"la petite amie de ..." LOVE
"l'amie de ..." AMITIÉ
"une petite amie" LOVE
"une amie" AMITIÉ
"ma copaine" LOVE
"la copine de ..." LOVE
"une copine" AMITIÉ
"ma petite copine" LOVE 少女が大好き男児に言われます
(小学校まで)。
"la petite copine ..." LOVE 少女が好き男児の為に使われます
(小学校まで)。



Pour aller au japonais, veuillez cliquer sur le drapeau


Bonjour à tous.

Un jour, cette question m'a été posée :
"Quelle est la différence entre "un copain" et "une copine" ? ".

Eh bien, cela va dépendre du contexte (une bonne l'utilisation des articles définis et indéfinis est important) et de la personne.

Accrochez-vous, on décolle !!! ロケット

Émoji utilisés :
LOVE : amoureux / amoureuse
AMITIÉ : amitié / copinage

Pour les dames
Expression Type Observation
"mon petit ami"" LOVE
"mon ami" AMITIÉ (LOVE) Ami (env. 99%), mais parfois utiliser par des dames d'un certain âge pour parler de leur petit ami (env. 1%).
"le petit ami de ..." LOVE
"l'ami de ..." AMITIÉ
"un petit ami" LOVE
"un ami" AMITIÉ
"mon copain" LOVE
"le copain de ..." LOVE
"un copain" AMITIÉ
"mon petit copain" LOVE Dis par les petite filles qui s'entendent bien avec un petit garçon (jusqu'à la primaire).
"le petit copain de ..." LOVE Dis pour les petite filles qui s'entendent bien avec un petit garçon (jusqu'à la primaire).


Pour les messieurs
Expression Type Observation
"ma petite ami"" LOVE
"mon amie" AMITIÉ (LOVE) Ami (env. 99%), mais parfois utiliser par des hommes d'un certain âge pour parler de leur petite amie (env. 1%).
"la petite amie de ..." LOVE
"l'amie de ..." AMITIÉ
"une petite amie" LOVE
"une amie" AMITIÉ
"ma copaine" LOVE
"la copine de ..." LOVE
"une copine" AMITIÉ
"ma petite copine" LOVE Dis par les petits garçons qui s'entendent bien avec une petite fille (jusqu'à la primaire).
"la petite copine ..." LOVE Dis pour les petits garçons qui s'entendent bien avec une petite fille (jusqu'à la primaire).