笑い泣き言われて嫌な一言ランキング笑い泣き

 

今回は今までで個人的に言われて内心傷ついたり

ムカついたりした言葉を

実体験を交えて紹介していきたいと思います!!

めっちゃ個人的なので共感されないかもしれないっす(笑)

 

第三位

宇宙人くん Pardon? パードゥン? 宇宙人くん

 

相手の言っていることが分からない時、

もしくは聞き逃してしまってそれを聞き返す時によく使う

いたってスタンダードな言葉なのですが

私的に好んで使う言葉ではありません(笑)

 

英語を習いたてホヤホヤの時によく言われて

何度自信を無くしかけたか魂が抜ける

もしかしたらいろんな人に言われすぎて

トラウマになっているのかもしれません(笑)

 

今では Pardon? と言われると少しだけ腹が立って

なんで分かってくれないんだよ真顔

と思いますが前ほどにダメージはありません(笑)

ちなみに私が聞き返すときは

Pardon? ではなく Sorry? と聞き返しますグラサンハート

 

 

第二位

宇宙人くん Do you understand what I mean? 宇宙人くん

 

直訳して

「わかりましたか?」

となりますけど

ぶっちゃけ皮肉を込めて

「ねえ、私の言ってること理解できてる?」

というイメージがあるような気がします真顔

 

あまり英語が得意ではない上司がよく

"Do you understand what I mean?"

と連発してきて

思わず

"YES, I UNDERSTAND WHAT YOU MEAN"

 

と思いきり睨みながらブチ切れてしまったのを

思い出しました(笑)

 

 

 

第一位

宇宙人くん Finish your Sentence 宇宙人くん

 

直訳すると

「言い終えなさい」

となるんですかね。

これは今までで一回だけしか言われたことがなかったですが

言われた時には結構カチンときましたね(笑)

 

大学に通っていた時に、

レジスターオフィス(事務室かな?)

に用があって行ったのですが

その時に

"I would like to ask you about the classes I'm gonna take next semester..."

みたいな感じで会話を始めたのですが

普通だったら

「そうなんですね」

とか

「ではお手伝いさせていただきますね」

という反応を期待しませんか?

 

なのに

一言だけ

眉間に皺を寄せて

"Well? Finish your sentence" 

とだけ言ってきたときは正直

固まってしまいましたよね(笑)

マジでメチャクチャ腹がたちました真顔

だってニュアンス的には

「それで?」

みたいな感じですよね??むかつき

 

今思い出してもちょっとカチンとくる

苦い思い出です(笑)

 

 

 

 

補足ですが、相方のプーさんによく

"Good for you"

「良かったね!」

と使った時に

「それ場合によっては皮肉に聞こえるからやめた方がいいよ(笑)」

 

と注意されたのを思い出しました(笑)

言い回し的に

「へ~そうなんだ。よかったね」

みたいになるんですかねニヒヒ

"Good for you"

ではなく

"Good on you!" 

の方がいいらしいです。

それを踏まえて今でも親しい人たちには皮肉たっぷりに

"Good for you"

をたくさん使っています(笑)