吹き替え | アナタに会えて良かった
『ラスト・サムライ』の吹き替えはイタダケナイ!?
まぁ確かに通訳を挟んでの会話だけどさ~テレビで放映する時は通訳者のシーンをカットすれば良かったんじゃない??もしくはミュージカル映画の時みたいにシーンによっては字幕にすれば良かったんじゃね~??
それに、もう1つ気になる点が…
吹き替えの声優って「山寺宏一」だけなの??
確かに良い声だよ…でもね~「トム・クルーズ」と「エディ・マーフィー」が同じ声ってwwwアニメとかもそうだけど他の声優使ったら??もし『ルパン三世』の「山田康雄」みたいな事態が起きたらモノマネ職人使うの??イメージは大切かもしれないけど、声優の新人には可哀想な気が…『ドラえもん』みたいにチャンスを!!