英語で“High Customer Satisfaction is our theme”って言うのは
日本語で “「高い消費者満足度」は私たちのテーマです”といいますが、
つぎのような言い方も英語にはあります。
Customer [kuhs-tuh-mer] 顧客, 客, 取引先
Customer is always right [kuhs-tuh-mer] is [awl-weyz] [rahyt]
“お客さまは神様です” (おきゃくさまはかみさまです)
- The customer is always right.
客の言うことはいつも正しい。
Customer needs [kuhs-tuh-mer][needz]お客様ニーズ
- We will do our best to safisty the customer needs.
お客様が満足できるためにベストを尽くします。
-Customer oriented [kuhs-tuh-mer][ awr-ee-uhn-ted]
顧客志向、顧客のニーズに沿った製品開発・マーケティング活動を行うこと
-This approach is good for being a customer oriented service provider.
私たちの戦略はお客様のニーズにあっているからこのまますすめればよい。
ほかの使い方 (Other way to use):
-A good customer.
よい客。
-A regular customer
定期的に来る顧客。
-I will respond to the customer's request.
私は顧客の要望に応える。
-I will meet the customer's demands.
私は顧客の要望に応える。
http://wellspeaker.com/
フェイスブックページに「いいね」頂けると嬉しいです! http://www.facebook.com/wellspeaker/
http://www.proat.jp/