
今日は休んじまったが、
英語のクラスでたまに「お好み焼き」を
話題に出すオレw
で、まぁ、
お好み焼きを「okonomiyaki」って
そのままで通じる場合はイィが
説明が必要なコトもあって、
ある時に
「Japanese pizza」って
オレ的にはサイコーに分かりやすくて
シンプルなフレーズを思いついたんだが、
コレがイマイチ伝わらない…Zzz
で、
さっきインスタに
先週末作製したお好み焼きの写真を
upする時にハッシュタグにするために
お好み焼きの英語訳を調べた!!
ら、
↓↓
thin, flat cake of unsweetened batter fried with various ingredients
テキトー訳
→いろんな材料と
甘くない揚げ物の衣用生地を焼いた
薄くて平たいケーキ
他のサイトでも
いんべすとげぃしょんして、
↓↓
thin and flat pancake cooked on a hot plate with bits of meat, seafood and chopped cabbages
テキトー訳
→肉片、魚介そして刻まれたキャベツと一緒に
ホットプレートの上で調理された
薄くて平たいパンケーキ
ふ~ん
で、
ソースは? マヨネーズは?? 鰹節は!? 青のりも!!
メモっておこう、めんどくせぇケド♪
・ソース→sauce
・マヨネーズ→mayonnaise
・かつお節→dried bonito flakes
・青のり→green laver
ナルホド…
SNSを英文にするため、
自分で自発的に辞書でネットで
単語を例文を調べる♪
趣味または生活の一部であるところの
SNSが、
英語の勉強に繋がっている→→
スバラシイwww
ん?
英語でブログ??
ソレは、疲れるZzz...