ども。

早速ですが
ジブリの最新作を見てきました。

「風たちぬ」

冒頭に「le vent se leve il faut tenter de vivre」
風立ちぬ、いざ生きめやも

として引用されている詩句は、フランスの有名な
ポール・ヴァレリーの詩『海辺の墓地』の一節から。

原作の
堀 辰雄氏「風立ちぬ」も拝読。

はまると一気に調べてしまう
ええんか悪いんかわからんけども
一直線なのが出ました(笑)

当時の生活習慣や
言葉づかいなんかもリアルに描かれている映画。

さらに音響がすごかった。
エンジン音とか多分あれは
「口語」で演じている音やと思う。

効果音としてつけている音が
ブルルルンとか
人の声で演技されて表現されてたはず。
自信ないけども、あれは絶対人の声!

なんかおもろかったです。
賛否両論ですが
ジブリらしいファンタジー性はないけども
ジブリらしい航空マニアックなところは
凝縮されてます!


是非、みてください!

*:..。o☆★o。..:* RYO's HOMEPAGE *:..。o☆★o。..:*