おはようございます。


早いことにもう3月に入ってしまいました。
日本では古くからの伝統文化である「桃の節句」の季節です。
桃の節句といえば女の子の健康と幸せを祈った行事ですが、海外には似たような文化は存在するのでしょうか?



 

例えばアメリカでは"Womens' Day"(国際女性デー)という社会的な日があるようです。
日本のひな祭りのようなお祝いをするような日ではないそうですが、中学校や高校などでは"Mother Daughter Day"と呼ばれるお母さんと女子生徒が学校で一緒にアクティビティを楽しんだり昼食をとったりするイベントも行われているようです。
また、インド南部ではタミル人が「ナバ・ラトリ」という行事を行っているそうで、ドゥルガーという女神信仰のお祭りがひな祭りに近い祭りです。

海外の人々にとって日本の伝統的な文化や和の雑貨に対して興味・関心を持ってもらっています。おそらく、雛人形も海外の人々から見るととても興味深いものであるでしょう。
雛人形は桃の節句の3月3日までは飾り、終わるとすぐに片付けてしまいます。
そうすることで、持ち主の女の子から不運を取り払ってくれると信じられています。
また片付けが遅くなってしまうと女の子の結婚も遅くなってしまうという言い伝えもあります。
それらを英語で説明します。

"It is said that Hina Ningyo take away the bad luck of girls who own them."
(ひな人形は持ち主の女の子の不運を取り払ってくれると言われています。)

People put away Hina Ningyo as soon as Hinamatsuri is over.
(ひな祭りが終わるとすぐにひな人形を片付けます。)

"It is believed that if people put away Hina Ningyo too late, the girl will get married late in the future."
(もし片付けるのが遅くなると、その子の結婚が遅くなると信じられています。)

"take away"「取り払う」
"girls who own them"「持ち主の女の子」
"put away"「片付ける」


「終わる」はいくつか単語がありますかま、今回の「終わる」は"over"で表しています。
「終わる」を意味する単語はいくつかありますが、ここでは”over”を使っています。

 

文化や習慣などについて翻訳するのは大変難しいことです。相手の文化をきちんと知っていないと翻訳をすることは出来ません。翻訳をする際に、どの分野で依頼すれば良いのかはその企業によって違います。Webで翻訳ではその他の分野で翻訳の依頼をして頂いております。

実績などはその他の分野の実績から確認して頂けます。

 

Webで翻訳オフィシャルブログでは、翻訳、言語、その他の事をアメブロとは違う内容で書いてます。

最新記事はいくつ知ってる?英語にまつわるクイズをご紹介(2019年2月27日)