![映画は吹き替え? 字幕?](https://stat.ameba.jp/common_style/img/home_common/home/ameba/allskin/ico_kuchikomi2.gif)
私は字幕派
うん
字幕に決まってるじゃネイノー
(*´∀`*)そりゃそうだ
そりゃそうじゃネイノー
でも カールじぃさんは
吹き替えで 正解だったw
もー!!!わらったわー
ダグがね
装置で話すのよ
もー 小林さん!!!
↑ごめんねわかんなくて
(小林賢太郎) ね
とにかく
最高だった
あの言い回し
字幕だと また違うんだろうな~
てか
うん
字幕の方が
役者さんの
声の出し方
トーンとか
リアルなお芝居がみたいから
だから レッドクリフとか 梁朝偉とか金城武とか
ほとんど吹き替え…
うーん 残念
まあ 仕方ないけど~
日本にくるときは…そのまま聴きたいな~みたいな
まあ仕方ないけど…
明日は…今日か~
クレヨンしんちゃん
観れる~(´艸`)ふふふ
でもしんちゃんて
チームで作ってるのかな?
3パターンくらいあるよね? すげー目がタレまくりなやつとか
やや昔っぽい 丸い?のとか…
うん ぢゃない もういっこのが一番すき(*´∀`*)
ちょうどいいバランスの
映画も グループなんだろうか?
以前 観てる間も…
めっちゃ 舞台っぽい!
音から なにから… と
思って友達に観てから
話したら
「ねーーー!!!」ってなった
時があったり
次は全く違う
それも
楽しみのひとつなのかな?(笑) どうなのかな?
シロ飼いたいわーーー!!!
あれ?なんか話 ズレてない?
バイバーイ
===================
映画は吹き替え? 字幕?
・吹き替え・字幕