日本人は、「勤勉」「神経質」「丁寧」とかよく聞く。
アメリカ人は「おおらか」「あばうと」とかも良く聞く・・・・
・・・・
っつーか激しく感じるヽ(`Д´)ノ。
いや、すべての人がそうだとは思はないけど、やっぱり国民性って
のをすごく感じることが多い。
今日もしかり。
もう、なんつーか、管理人からすると、
アメリカ人って
大人の社会人としての礼儀を分かっとんのかヽ(`Д´)ノゴルア!!
と思うことがヒジョーーーーに多い。
例えば、会社で・・・・
書類作成を頼まれたとき。
相手にどのくらいかかるか言うじゃん?
管理人の場合、1時間で仕上がりそうだったら、
「1時間半あればできます(ま、多めに見積もりますな)」という。
当然、宣言した時間以内に仕上げる。
コレ、社会人として常識だと思う。
もし、何か不測の事態があって、予定時間より遅れる可能性があれば、
相手に「こういう理由で、仕上がりが○○分くらい遅れる」ということを
約束時間前(ここが重要なトコロだが)に相手に伝える。
やっぱり、これも、管理人としては社会人として常識だと
思うわけよ。
でも、この国は違う。
手続きをお願いする。
「あぁ、これならすぐできる。15分後に来て」と言われる。
当然言われた方は15分後にできていると思うから、その時間に合わせて
もう一度出向く。
でね、その時の彼らの反応。
「あ、これ、自分の担当じゃないからムリ。
明日来て。」
・・・・
はぁ?( ゚Д゚)
アンタ、書類見て、15分後に出来るって言ったじゃん・・・。
ちなみに、このとき、ヤツらは「Sorry」と絶対言わんヽ(`Д´)ノ。
怒りを我慢し、翌日窓口に行く。
すると、ヤツらは
「あぁ・・・これね。私、今日、もう仕事終わりだから。
また明日きて。」
という。
「いつできるのか教えてくれ」
というと、「自分の担当じゃないからわからない」って。
ならば
「いつできるか分かったらこちらに電話で知らせてくれ」
といっても、電話は1週間もかかってこない。
そして窓口に行くと目的のものが出来てたりする。
こういうのって理解不能。
アンタのテキトーな一言のために、こちらはどれだけ予定を
組みなおして、手間をかけてると思ってるんだ!とね。
それとも、管理人が人間としての器が小さすぎるのか???
管理人が考える常識人としての対応は、
・まず、自分で直接対応できないことの回答は、
独断で回答しない。
(誰かに確認してから、かかる時間を相手に伝える)
・仮に、時間以内にできなかったとしたら、
できた時点でこちらから相手に連絡を入れ、相手に無駄な時間の
浪費をさせない。
なんだけどな。
多分、彼らにとって↑の手間は
「自分の契約内の仕事ではない!ヽ(`Д´)ノ」
って事なんだろう・・・・┐(´―`)┌。
ま、これは、今日の出来事はコレじゃぁ無いんだけど(汗。
今日は、断水の連絡。
昼過ぎに突然、
「今から1時間断水するから、水道使えないよ」
と連絡が来た。
ふーん・・・・1時間か。
まだ昼間だし、大丈夫かなぁ・・・と思っていた。
しかし、1時間しても2時間たっても一向に断水状態。
・・・・・
バイリンKとか、トイレ行きたいとか言うし・・・・汗。
そして、バイリンKが管理人室に確認に行くと、「もう、あと30分もすれば終わるよ」
だと。
・・・
やっぱ、テキトー・・・・il||li_| ̄|○ il||li
当然30分後には断水解除ならず・・・(´・ω・`)。
結局断水解除されたのは4時間後・・・・。
昼間のうちにいくつか料理の仕込みをしておきたかったのに
結局できず。
外に偵察に行ったバイリンKのハナシによれば、
道に穴をあけ、大々的に地面を掘り返して作業をしている模様。
どう考えても1時間で終了しそうな作業ではなかった・・・・と。
・・・・
┐(´―`)┌
あらかじめ、長時間断水になりそうだったらなりそうで
そう言ってくれれば、こちらも水を確保して対処もできたのに・・・・。
なんつーか、ホント、疲れる。
というわけで、管理人は基本的にアメリカ人の言う約束事は
8割がた信じない。(日本にビジネス出張できているアメリカ人の
ビジネスマンとかはそんな事無いとおもうけど)
最近、チンタラ事務仕事しているアメリカ人を見ると、
日本のサービス残業当然、カツカツの民間企業に放り込んでやりたい
と思ってしまう。オマエら3日も持たんダロっ!!!
と言ってやりたい。
でも、英語力が無いから効果的な
言い回しが出てこないダメ管理人。
il||li_| ̄|○ il||li