アメリカに着てから・・・・
っつーか、ぶっちゃけ海外旅行のときも良く感じることなんだけど・・・・・
特に、アメリカに来て感じた事。
アメリカ人って字が下手じゃね????
管理人だけかなぁ???
そう思うのって・・・(汗。
免許の申請や、家の契約、銀行に行ったときや、ジムでもらうメモ。
郵便物の不在票や郵便物の宛名・・・・・
どれを見ても、ホント、現地人の書く英語はとても読みづらい。
初めの頃は、ネイティブの話す英語が日本人にとってとても聞きづらいのと
同じで、ヤツらの書く英語も日本人には読みづらいのかなぁ・・・
実は達筆なのかなぁ・・・・
と思っていた。
でも・・・
それにしても読みづらいヽ(`Д´)ノ
アメリカ人からみたら、日本人の書く英語って下手くそに
みえるのかなぁ・・・?
渡米直後からひそかに思っていた疑問。
でも、今日、これが、管理人の中で解決した。
管理人的結論。
あいつら、字がヘタ(  ̄っ ̄)。
今日、郵便物の受け取りでサインを求められた。
そして、サインの下に、もう一回サイン(しきりに「プリント」って言われた)
をしたときに(「プリント」っつーのは、どうやら印字されているように
名前を書け=ブロック体で書けってこと)
「字が上手だね」
って言われたから。
・・・・
字が上手??∑(゚Д゚)
管理人が???ンナバカナ・・・
はじめ、お世辞かな、って思ったけど、配達のおっさんが
なんかメモしている字は、オソロシク読めない字だった・・・・(大汗。
なんつーか
右利きの人が左手で書くような字。
大きさに統一感がなくてでも筆圧はめちゃんこ強くてさ・・・・。
英語って、日本語みたいに、ひらがな、カタカナ、漢字ってバリエーションが鬼のように
多いわけじゃないじゃん?
たかだか50文字強(大文字、小文字含め)しかないのにさ。
何でヘタなんだろ?
それとも、そう思うのは管理人だけ??
たまに、日本からの郵便物が来ると、とても安心する。
手書きのあて先(管理人の住所とかね)がとても読みやすい。
日本人って字が上手だなぁ・・・と改めて思う。
きっと、小さい頃から字を書く文化だったからなのかなぁ。
習字とかの授業もあったし。
日本の教育・・・・侮っちゃいかんな・・・・。