今日は、英語についてー
英語については、日本でもちょこーっと勉強していて(やっぱり興味があったのか、NHKのラジオ英会話とかTOEIC受けてみたりとかね)
こちらに来てからも、学校やら日常生活で英語を勉強してるわけなんだが
一向に話せるようにならない(いや、正確には上達してるが、ぺらぺらの域には程遠い)
掴めそうで掴めない、英語の法則の中で
結構大事なのが、〝関係代名詞〟なんじゃないかって思ってるんですよね。
人の会話を聞いてると、すーーっごく良く出てくるわけ。
日本の参考書とかを見ると、関係代名詞については
2つの文章を繋げるだとか、そんな事が書いてあるんだよね。
そして、その例文。
でも、実際の会話でそれってなんかピンと来なくて、ずつとモヤモヤしてたところに
情報を追加する役割 と言う言葉が目に飛び込んできたわけです。
繋げる、のではなく、追加。
似てるようで違うよね。
日本語と英語の文章の構造も、
基本的には逆とよく言うじゃないですか?
私はいつも、文章の組み立てが日本語になってると注意されるんだけど、英語の組み立て方がイマイチ身になってないのか、日本語英語みたいになるのも凄く嫌なんですよね。(日本語英語でも通じちゃうんだけど、きっと片言なんだと思う)
でもね、この関係代名詞の新しい役割をちゃんと使えるようになれば
会話をどんどん繋げられるし、繋げられるってことは、ペラペラと長く喋れるって事だから、ちょっと発見できて嬉しいです。
It irritates me when I see people who are doing meaningless things.
ちょっと例文としてどうなの?と思いますけどww
それは私をイライラさせる
⬇︎
私が人を見た時
⬇︎
意味のない事をしている人
この英語っぽい語順もまだ使えないし、早く使いこなせるようになりたいす。
ちなみに、テレビや映画やお客さんの会話で、聞いてる分には理解できるの。
(映画などは英語字幕必要)
でも、自分で組み立てられない。
日本にいる時に、これに気付いていればなー





