次の扉開けば~♪

Love take it all って
love=主語
take=動詞 
it=目的語
all=副詞?形容詞?目的格?

みたいな感じでSVO(M)?SVOC?SVOOか最初わからなかったんですよね。それによって訳も変わるかと。使いたい紙ベースの辞書はありません。

仕方なくスマホの辞書で、

take it「(口)受容する。受け入れる」

分かりやすい、いかにもっぽい訳が出てきました!(笑)

love 愛は take it 受け入れる all 全てを

ですね。

つんく♂さんのライナーノーツも読みました。  
「それもこれも愛ありき」なるほど。

初めて聞いたときはサビの部分、次の扉開けば~♪が印象に残ったかな。
あと英訳がlove takes it allだからいうところ。三単現ですからね。



このサビとlove take it allのつながりがライナーノーツを読んでもしっくりこない。

これは私の訳し方が悪いか、

曲を聞き込んでないからわかってないのかなと思います。

そして、心の叫びを歌にしてみた

単純に。どこで叫んでいるのでしょうか。


ライナーノーツを見ていくらか分かりました。私の理解だと心の叫びを歌にしてみたらどうなるのかなぁ?といった人の話です。

初期の感想としては前作の方が良かったなという感じです。MVの質は外ロケになったことからも解放感があります。

ラブテキの照明はLEDなんですね。愛理良いこと言いました。蛍光灯じゃないんです(違うか笑)

LEDが光ってとても綺麗です。

総合力は上がっていると思います。ハロとしては新しいことに挑戦してお金もこれまでよりかけているのかな。

でもこれはハロ曲、何度も聞いているうちに新たな発見があります。

近くのCD屋さん火曜日の夜に行くと棚はあるのに現物がない。えっまさかフラゲで完売したの?

それからなかなかその店に行けていませんがおそらく到着が遅延したのかとほんとにフラゲで完売してたらすごいことです。ベリの新曲はまだあるのに。

最後に感想を今回のシングルズww感想をメンバーに話すとしたら、
「ラブテキの(MVの)表題、愛斬に似ているね」ww。

これ結構嫌な人ww


Android携帯からの投稿