令和元年7月30日(火曜日):
教室日誌:
浪人生の夏期講習の「夜の授業前」のこと、
★「木」を、「蟻たち」が、食っていたのを、発見!
・・・・・・驚きと、ちょっとしたショック!
★「樹木の中」に、「アリの巣( an ants' nest)」が出来上がっていました!
「蟻の穴から堤(つつみ)も崩れる」
と言われます。
(英語の諺は、以下に。)
・・・・・・すなわち、
ちょっとした油断から、大事が起こる
ということです。
・・・・・・ 当座、今日のところは、「アリアースW」というスプレーを振り掛けておきました。
このまま、気づかなかったら、・・・・・・いつか、枝は、折れていたでしょう。
「人生の縮図」を見たかのようでした。
英語の諺を、一つ、紹介しておきます。
A small leak will sink a great ship.
「小さな漏れ穴が大きな船を沈めることになる。」
といった意味です。
TOKYO,JAPAN (東京都内、豊島区の教室にて。)
********************************************
本日は、19時から22時10分まで、浪人生の英文法・作文の演習を、担当。
「授業コラム」は、「マイベストプロ東京」のホームページに、連載中です。
▼「アリに食われた樹木の幹」・・・・・・令和元年7月30日16時41分~の風景スナップ(豊島区内):