《新古今和歌集・巻第八・哀傷歌》
837
人に後(おく)れて嘆きける人に遣はしける
西行法師
なき跡の面影(おもかげ)をのみ身に添へてさこそは人の恋しかるらめ
☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆
☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆
人に先立たれて嘆いていた人に詠み贈った歌
西行法師
亡くなったあとに残る
面影ばかりを身に添えていて、
さぞ亡くなった人が
恋しくていられることでしょう。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コードで読み解いた新訳》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
(※『和歌コード』とは、
直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。
この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った
しじまにこのオリジナル訳です。)
題詞;人に先立たれて、悲しみ嘆いている人に
歌を詠んで贈りました。
作者;西行法師
(大切な人に先立たれたあなたは)
亡くなったその人の面影ばかりを
ひたすら思い浮かべ
その身に付き添わせるようにして
暮らしていらっしゃるのですね。
ひたすら頭を垂れて
神仏に祈願しておられるようです。
さぞかし
亡くなったその方が
懐かしく恋しく
思い出されることでしょう。
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コード訳の解説》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
西行法師:1118年〜1190年2月16日(享年73)。
1140年:出家して西行法師と号する。
1149年:高野山に入る。
おくる:遅れる。遅くなる。取り残される。後に残る。先立たれる。死に遅れる。髪がまだ伸びない。劣る。乏しい。
おくる:送り届ける。見送る。葬送する。暮らす。過ごす。贈り物をする。死後に冠位を授ける。
なげく:長い息をする。ため息をつく。悲しむ。悲しんで泣く。嘆願する。愁訴する。こいねがう。
なき:亡き。鳴き。泣き。無き。
あと:後ろ。後方。背後。のち。以後。死後。
あと:足の方。足元。足跡。往来。行く先。行方。形跡。痕跡。遺跡。先例。しきたり。手本。筆跡。筆のあと。家の跡継ぎ。形見。
おもかげ:顔つき。顔かたち。幻影。幻。
おもかげにす:思い浮かべる。連想する。
のみ:〜だけ。〜ばかり。とりわけ。特に。ただもう〜する。ひたすら〜である。〜するばかり。
のむ:頭を垂れて祈る。懇願する。
〜み:〜ので。〜から。〜の湾曲したところ。〜のあたり。〜のまわり。
み:身体。身の上。自分自身。命。中身。本体。
み:海。
み:見る。
そふ:加わる。そばにいる。付き添う。夫婦としてつれそう。ともに暮らす。
さこそ:そのように。そのようで。そんなに。きっと。さぞかし。さだめし。いくら〜(でも)。どれほど〜(でも)。どんなに〜(であっても)。
ひと:人間。世間の人。大人。立派な人。人柄。性質。身分。他人。あの人。従者。あなた。
こひ:懐かしく恋い慕うこと。思い慕うこと。異性を思慕する感情。恋愛。
こひし:強く心が惹きつけられる。慕わしい。懐かしい。恋しい。
こふ:神仏に乞い願う。祈願する。求める。欲しがる。
らめ:らむ:今頃は〜ているだろう。どうして〜のだろう。〜とかいう。〜ような。