《新古今和歌集・巻第八・哀傷歌》
791
返し
土御門内大臣
見し夢を忘るる時はなけれども秋の寝覚めはげにぞ悲しき
☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆
☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆
返し
土御門内大臣
春に見た、父の死という
悲しい夢を忘れる時はないのですが、
秋の寝覚めには、いわれるとおり、
まったく悲しいことです。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コードで読み解いた新訳》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
(※『和歌コード』とは、
直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。
この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った
しじまにこのオリジナル訳です。)
題詞;790番への返歌
作者;土御門内大臣(源通親)
夢で見たことを忘れることはないけれど、
=
夢のように儚い人生を終えた父のこと、
父の生前の姿を
忘れることなど
永久にないけれど、
秋の夜中に目が覚めて
父のことを思い出すと
本当に、悲しく、切ない気持ちになりますよ。
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コード訳の解説》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
土御門内大臣:源通親:1149年〜1202年10月21日(享年54)。
1170年1月18日から右近衛権中将
後白河天皇、二条天皇、六条天皇、高倉天皇、安徳天皇、
後鳥羽天皇、土御門天皇に仕えた。
父は、源雅通。
みる:目にする。見て判断する。対面する。経験する。試みる。夫婦になる。世話をする。
みゆ:見える。目に入る。来る。現れる。思われる。感じられる。見かける。見なれる。人に見せる。人に見られる。人に会う。結婚する。
わす:いらっしゃる。おいでになる。
わする:意識的に忘れる。自然に忘れる。
ときは:永久不変。とこしえ。常緑。
とき:時間。時の流れ。時刻。時節。季節。時代。世。治世。場合。とき。折り。栄えているとき。羽振りのよいとき。勢いがあり盛んなこと。時勢。好機。当時。その場。
とき:僧の食事。仏事の食事。法要。法事。
とぎ:話の相手をして退屈慰めること、またその人。寝床の相手をすること、その人。看病すること、その人。
あき:7月から9月
あく:閉じていたものが開く。あく。隙間ができる。空間が生じる。時間的に空きができる。官職に欠員が生じる。物忌みなどが終わる、あける。
あく:十分に満足する。飽きる。いやになる。
ねざめ:眠りから覚めること。夜中や明け方に目を覚ますこと。
げに:なるほど。その通り。いかにも。本当にまあ。まったく。
かなし:かわいい。いとしい。心惹かれる。おもしろい。すばらしい。みごとに。うまく。切ない。悲しい。気の毒だ。かわいそうだ。貧しい。くやしい。ひどい。残念だ。
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《「日本古典文学全集」の脚注》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
書陵部本殷富門院大輔集