《新古今和歌集・巻第八・哀傷歌》
777
白河院御時、中宮おはしまさで後、
その御方(おんかた)は草のみ茂りて侍りけるに、
七月七日(ふづきなぬか)、
童(わらは)べの露取り侍りけるを見て
周防内侍(すはうのないし)
浅茅原(あさぢはら)はかなく置きし草の上の露を形見(かたみ)と思ひかけきや
☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆
☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆
白河院の御代、中宮が亡くなられてのち、
その御殿は草ばかりが茂っていましたが、
七月七日に、子どもが露を取っていましたのを見まして
周防内侍
浅茅原の、はかなく置いた草の上の露を、
中宮様のお形見にしようと、
思いかけたろうか。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コードで読み解いた新訳》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
(※『和歌コード』とは、
直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。
この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った
しじまにこのオリジナル訳です。)
題詞;白河天皇の御代、
1084年9月22日に、
中宮・藤原賢子様が(28歳の若さで)逝去されました。
中宮が亡くなられてのち、
中宮御殿は草ばかりが繁茂していました。
7月7日(七夕)に、子どもたちが(天国の母を想って)
泣きながら草の露を取っているのを見て
歌を詠みました。
作者;周防内侍
中宮御殿は
雑草が茂った荒れ野となっています。
御殿の庭の草に
つかの間、弱々しく露が置かれています。
白河天皇や子どもたちは
草に置かれた露を
彼女の形見のように
恋い慕っておいででした。
草の上に弱々しく置かれた露は
まるで
寵愛していた中宮を亡くされた白河天皇や
幼い頃に母を亡くした子どもたちの
切なく悲しい涙のように思われます。
七夕に、
天国の母を想って
泣きながら草の露を取っている
子どもたちの姿が見られましたよ。
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コード訳の解説》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
この歌の詞書にある「童べ」は
白河天皇と藤原賢子の子どもたちかと思われます。
母(賢子)が亡くなったとき、
媞子内親王は、9歳。
令子内親王は、7歳。
堀河天皇は、6歳。
禛子内親王は、4歳です。
周防内侍:1037年〜1109年以後1111年以前(享年75前後)。
女房三十六歌仙。
本名は、平仲子(たいらのちゅうし)。
後冷泉天皇、後三条天皇、白河天皇、堀河天皇に仕えた。
1108年以降、病のために出家。
白河天皇:1053年6月19日〜1129年7月7日(享年77)。
在位:1072年12月8日〜1086年11月26日。
藤原賢子:1057年〜1084年9月22日(享年28)。
白河天皇の中宮。
堀河天皇の国母。
白河天皇の寵愛の后。
その死を悲しんで白河天皇は数日食事をとらなかったという。
堀河天皇:1079年7月9日〜1107年7月19日(享年29)。
在位:1086年11月26日〜1107年7月19日。
生来、病弱で、在位のまま崩御。
白河天皇の第三皇子。
鳥羽天皇の父。
臨終の様子は、
藤原長子の『讃岐典侍日記』に詳しい。
媞子(ていし・やすこ)内親王:1076年4月5日〜1096年8月7日(享年21)。
郁芳門院。
白河天皇の第一皇女。白河院の第一最愛の内親王。
母は、藤原賢子。
堀河天皇の同母姉であり、堀河天皇の准母。
容姿麗しく優美であり、施しを好む寛容な心優しい女性であったという。
内親王は21歳の若さで早世。
最愛の皇女を亡くした白河院は悲嘆のあまり2日後に出家。
堀河天皇も媞子内親王の逝去を機に出家。政務への意欲を無くしたとされる。
令子(れいし)内親王:1078年5月18日〜1144年4月21日(享年67)。
白河天皇と藤原賢子の第三皇女。
禛子(しんし)内親王:1081年4月17日〜1156年1月5日(享年76)。
白河天皇と藤原賢子の第四皇女。
あさぢがはら:丈の低い茅(ちがや)が一面に生えている野原。雑草が生い茂った荒れ野。
あさぢ:荒地などに生えるイネ科の雑草。
あさし:浅い。まがない。思いやりや愛情などが軽い。薄い。考えが足りない。情趣が劣る。平凡だ。色や香りが淡い。うすい。身分や位が低い。
はら:腹部。その女性から生まれたこと、その子。考え。心の中。心の底。物の中央の部分。膨らんだ部分。
はかなし:思い通りにならない。期待外れだ。心細い。弱々しい。もろい。頼りにならない。あっけない。無常だ。つかの間だ。たいしたことではない。幼い。未熟である。あさはかだ。みすぼらしい。卑しい。
はかなし:墓無し
かなし:かわいい。いとしい。心惹かれる。おもしろい。すばらしい。みごとに。うまく。切ない。悲しい。気の毒だ。かわいそうだ。貧しい。くやしい。ひどい。残念だ。
おく:起き上がる。立ち上がる。目覚める。寝ないで起きている。
おく:露や霜がおりる。置く。据える。設置する。さしおく。ほおっておく。間隔をおく。隔てる。あらかじめ〜する。
くさ:草。原因。たね。種類。
くさし:くさい。あやしい。胡散臭い。~に似た様子だ。~らしい。
うへ:上部。高いところ。表面。外見。うわべ。あたり。ほとり。屋根。天皇。天皇の御座所。高貴な人。高貴な人のそば。
つゆ:水滴。露。わずかのこと。少しのこと。儚さ。もろさ。涙。袖括りの紐の先。
かたみ:遺品。記念。
かたみに:互いに。かわるがわる。
おもふ:思う。考える。思案する。愛しく思う。恋をする。懐かしく思う。回想する。望む。願う。希望する。心配する。悩む。嘆く。苦しく思う。予想する。〜そうな顔をする。
おもひかく:思いをかける。恋い慕う。あらかじめ考えておく。気にかける。予想する。
かく:馬に乗って走る。
かく:破損する。傷つく。不足する。抜かす。もらす。おろそかにする。
かく:肩にのせて運ぶ。かつぐ。
かく:こちらから〜する。〜しかける。〜仕向ける。
かく:吊り下げる。ひっかける。関係する。二つの地点をつなぐ。橋などをかけわたす。思いをかける。覆う。かぶせる。水などを浴びせかける。兼任する。対比する。話しかける。情愛をそそぐ。思いをかける。火をつける。捕える。だます。ある期間にわたる。大切なものを託す。目標にする。関係づける。
かく:こする。ひっかく。つまびく。髪をとかす。刃物で切り取る。引っ掻くようにつかまる。とりすがる。食べ物をかきこむ。
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《「日本古典文学全集」の脚注》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
周防内侍集