《新古今和歌集・巻第八・哀傷歌》
757
題知らず
僧正遍昭
末(すゑ)の露(つゆ)もとの雫(しづく)や世の中の後(おく)れ先立(さきだ)つためしなるらん
☆☆☆☆☆【新編日本古典文学全集「新古今和歌集」☆☆☆☆
☆☆☆☆☆☆(訳者・峯村文人・小学館)の訳】☆☆☆☆☆☆☆☆
題知らず
僧正遍昭
草木の先の露と根本の雫が、
世の中の、人が後れて死に、
先立って死ぬことを示す例であろうか。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コードで読み解いた新訳》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
(※『和歌コード』とは、
直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。
この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った
しじまにこのオリジナル訳です。)
題詞;亡くなった人に捧げる歌。
この世の儚さがますます一層、
身に沁みて分かりましたので、歌を詠みました。
作者;僧正遍昭
植物を見ると
枝先に露がついていたり
根本に雫がついていたりします。
同じように、
人の人生も
若い人が亡くなって
涙を流すこともあれば
年上の人が亡くなって
涙を流すこともあります。
この世は
誰かが先に亡くなり、
誰かが取り残されるもの。
枝先の露や
根本の雫は
そのような人の世を例えて
教えてくれているのだろう。
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《和歌コード訳の解説》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
僧正遍昭:816年〜890年1月19日(享年75)。
俗名は良岑宗貞(よしみねのむねさだ)。
六歌仙・三十六歌仙のひとり。
桓武天皇の孫。
844年〜仁明天皇の蔵人。
850年3月、仁明天皇の崩御により出家。
花山の元慶寺を建立。
869年から雲林院の別当を兼ねた。
885年から僧正。
885年、光孝天皇主催で遍昭の七十の賀が行われる。
いとど:いよいよ。いっそう。ますます。そのうえさらに。ただでさえ〜なのにさらに。
おもひしる:十分にわきまえる。身に染みてわかる。悟る。
すゑ:末端。端。枝先。こずえ。道の終わり。山の奥。野の果て。将来。未来。子孫。跡継ぎ。晩年。盛りを過ぎた時期。衰退期。終わりごろ。末期。結果。挙句。結末。末席。下座。下位。
つゆ:水滴。露。わずかのこと。少しのこと。儚さ。もろさ。涙。袖括りの紐の先。
もと:根本。よりどころ。基本。根本。幹。以前。かつて。昔。原因。はじまり。起源。上の句。住所。居所。付近。近辺。元手。資金。
しづく:水滴。涙。
しづく:沈む。深く沈んでいる。水面に映る。映ってみえる。
しつく:し慣れる。やりつける。し始める。作りつける。嫁がせる。一人前にする。しつける。
よのなか:世間。社会。現世。この世。俗世間。浮世。評判。名声。天皇の治世。御代。生活。身の上。境遇。世間なみ。世の常。夫婦の仲。外界。自然の様子。
よ:現世。御代。治世。一生。生涯。寿命。世間。俗世間。時節。男女の仲。夫婦の仲。生活。暮らし。
よ:余り。以上。ほか。
よ:私。
なか:内部。内側。真ん中。中央。途中。中旬。中位。中等。多くのもの、人のうちのひとつ。きょうだいの二番目。関係。間柄。
おくれさきだつ:あるものが後になったり、またあるものが先になったりする。一方が先に死に、もう一方が生き残る。
おくれ:遅れること。後に取り残されること。負けること。敗北。劣等。ひるむこと。怖気付くこと。気後れ。後れ毛。後れ髪。
さきだつ:前に立つ。先に行く。先に行動をおこす。先んじる。真っ先に起こる。先に死ぬ。前に行かせる。先にいかせる。先行させる。先に死なせる。
さき:先頭。先陣。前方。第一。上位。将来。行く末。以前。過去。
さき:幸い。幸福。栄えていること。
さく:遠くへやる。放つ。遠ざける引き離す。
さく:切り離す。割る。引き裂く。
たつ:立ち上がる。現れる。たちのぼる。飛び立つ。出発する。旅立つ。はっきり見える。時間が過ぎる。高く響く。評判になる。置いてとどまる。位する。位につく。切れる。さえる。喧嘩をする。設ける。設置する。評判をたたせる。
たつ:切り離す。断ち切る。習慣などをやめる。布を切る。
ためし:例。前例。先例。手本。模範。話の種。世間の語り草。証拠。
なるらむ:〜であるだろう。〜であるのだろう。
なる:生まれ出る。生じる。実ができる。実る。
なる:成立する。成就する。変わる。変化する。落ちぶれる。達する。おいでになる。おなりになる。おでましになる。
なる:衣服が体に馴染む。よれよれになる。着古す。使い古す。くたびれる。
なる:生計をたてる。営む。
なる:慣れる。習慣になる。慣れ親しむ。打ち解ける。なじむ。
らん:今ごろは〜ているだろう。どうして〜のだろう。〜とかいう。〜ような。
✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎《「日本古典文学全集」の脚注》✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
『遍昭集』の詞書、
「世のはかなさいとど思ひ知られて侍りしかば」。
『古今六帖』では、作者不明。
和漢朗詠集