12
【本文】
十四日。暁より雨降れば、同じところに泊まれり。
船君、節忌す。精進物なければ、午時より後に、
楫取の昨日釣りたりし鯛に、銭なければ、米をとりかけて、
落ちられぬ。
かかること、なほありぬ。
楫取、また鯛持て来たり。
米、酒、しばしばくる。
楫取、気色悪しからず。
十五日。今日、小豆粥煮ず。
口惜しく、なほ日の悪しければ、
ゐざるほどにぞ、今日、二十日あまり経ぬる。
いたづらに日を経れば、人々、海を眺めつつぞある。
女の童のいへる、
立てば立つゐればまたゐる吹く風と波とは思ふどちにやあるらむ
いふかひなき者のいへるには、いと似つかはし。
十六日。風波やまねば、なほ同じところに泊まれり。
ただ、海に波なくして、いつしか御崎といふところわたらむ、
とのみなむ思ふ。
風波、とににやむべくもあらず。
ある人の、この波立つを見てよめる歌、
霜だにも置かぬかたぞといふなれど波の中には雪ぞ降りける
さて、船に乗りし日より今日までに、
二十日あまり五日になりにけり。
【しじまにこオリジナル「和歌コード」的翻訳】
正月十四日。
(十四日は、斎日:在家信者が心身を清め、行動を慎む日)
明け方から雨が降っていたので、同じところに留まっている。
船の長が節忌(斎日に肉などを食べず、精進潔斎すること)をする。
しかし、節忌をするための精進料理の材料がない。
そこで、午後になって(正午から後)、
舵取が昨日釣ってきた鯛と引き替えに、
お金もないので、米と交換して、精進落としをされた。
このようなことが今後もあるだろう、ということで、
楫取はまた鯛を釣って持ってきた。
そうすると、(楫取の手元に)米や酒がしばしば(交換されて)来ることになる。
なので、楫取は機嫌が悪かろうはずがない。
正月十五日。
(一月十五日は、年中の邪気を払うために小豆粥を食べる習慣がある)
今日は、小豆粥を煮るはずの日だが、(旅の途中なので)煮ない。
年中行事が出来ないのは、残念だし、つまらないのだが、
今日もまだ天気が悪いので、同じ場所に留まっている。
そうやって旅が進まないうちに
今日は、もう二十日余り経過したことになる。
無為に日々を過ごしているので、人々はずっと海を眺めるばかりである。
女の子が詠んだ歌
風が立てば(吹けば)波が立つ、
風がそこに居れば波もまたそこに居る、
風がおさまれば波もまたおさまる。
吹く風と波とは仲の良い友達同士なのだろうなあ。
いかにも子どもっぽい歌であるが、
今のこの状況にとても合った言葉だ。
正月十六日。
風波が止まないので、まだ同じところに留まっている。
今、考えることは、
ただただ、海に波が立たないで、
早く御崎(室戸岬)という土地に渡りたい…
そのことばかりである。
しかし、風波は、急には止むはずもない。
ある人が、このように海が波立っているのを見て詠んだ歌
今私たちがいる地方は温暖で、
霜も降りることがないというのだけれど、
波の中は雪のように真っ白で、
雪が降るように荒れていますよ。
さて、船を出航させてから今日までに、
既に二十五日も経っているのである。
⭐️✨⭐️次回へつづく…⭐️✨⭐️