題しらず
よみ人しらず
いかならむ巌の中にすまばかは世のうきことのきこえこざらむ
〈古今和歌集 巻第十八 雑歌下 951〉
++++【古今和歌集(片桐洋一著、笠間文庫)の訳】++++
いったいどれほどの岩山の中に分け入って住んだら、
この憂き世のことが聞こえてこないのだろうか。
そんなこと有りそうもないよ。
+++++++++++++++++++++++++++++
□□□□□□□【和歌コードで読み解いた新訳】□□□□□□□
(※『和歌コード』とは、直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。
この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った
しじまにこのオリジナル訳です。)
題詞;先の歌から続いています。
作者;私の名は伏せておきます。
どうだろうか。
高くそびえ立った大きな岩を家として
その中に住めば、
世間の嫌なことが聞こえてこなくなるだろうか。
(いや、聞こえてくるだろうね)
□□□□□□□【和歌コード訳の解説】□□□□□□□
隠棲することについて
会話が続いています。
いかならむ;どうだろうか
いはほ;高くそびえ立った大きな岩
いは;岩。家
かは;~だろうか。
うし;つらい