題しらず
つらゆき
秋の野にみだれて咲ける花の色のちくさにものを思ふころかな
〈古今和歌集 巻第十二 恋歌二 583〉
++++【古今和歌集(片桐洋一著、笠間文庫)の訳】++++
秋の野に色とりどりに乱れて咲いている花の色のように、
あれやこれやとさまざまに物思いにふける
今日このごろであるよ。
+++++++++++++++++++++++++++++
□□□□□□□【和歌コードで読み解いた新訳】□□□□□□□
(※『和歌コード』とは、直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。
この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った
しじまにこのオリジナル訳です。)
題詞;重大なこと(光孝天皇が亡くなられ、菩薩となられたこと)を詠む
作者;紀貫之
光孝天皇が亡くなられた秋の日(887年8月26日)。
秋の野にバラバラに咲く花の色が見える。
人々は心が平静でなくなり、混乱しながら
火葬場に多くの花を手向けている。
皆、身体もだるそうで、涙を滴らせている。
天国に逝かれる天皇に花を捧げ、別れを告げているのです。
手向ける花の色も人々の様子も様々であり、
女性も子どもも皆それぞれ物思いにふけっています。
その様子を見て私も複雑な気持ちになり、
思い悩んでいるのです。
□□□□□□□【和歌コード訳の解説】□□□□□□□
この歌も秋に亡くなった光孝天皇のこと、
花を手向ける人々の様子を詠んでいます。
だいし;菩薩
だいじ;重大なこと
あき;7月から9月
あき;官職、空間に空きができる
の;火葬場
みだる;心が平静でなくなる。混乱させる。乱す
み;身
たる;垂れ下がる。したたる
だる;だるくなる
さく;遠くへやる。切れて分かれる
はな;華やかなこと
はなる;遠ざかる。離れる
いろ;母が同じの意
いろ;喪服。顔色
ちくさ;様々であること。色々であること
ものおもふ;物思いにふける。思い悩む
もの;事情
ころ;女性や子ども