かみやがは
つらゆき
うばたまのわが黒髪やかはるらむ鏡の影に降れる白雪
〈古今和歌集 巻第十 物名 460〉
++++【古今和歌集(片桐洋一著、笠間文庫)の訳】++++
私の黒髪がこんなに変わっているのだろうか。
鏡に映っている姿に白雪が降っているよ。
+++++++++++++++++++++++++++++
□□□□□□□【和歌コードで読み解いた新訳】□□□□□□□
(※『和歌コード』とは、直訳では出てこない言葉の裏に隠された解釈のこと。
この和歌に込められた作者の意図をより深く読み取った
しじまにこのオリジナル訳です。)
題詞;黒かった髪が白く変わるほど思い悩み、泣いている人のことを詠む
作者;紀貫之
陽成天皇は命の拠り所であった皇位を強引に奪われ、
天皇は別の人物に変えられた。
あなた(陽成天皇の母、藤原高子)の美しかった黒髪も
変わってしまったのだね。
鏡に映るあなたは大粒の涙を流している。
そのやつれた姿に白雪が降り積もるように
白髪が乱れていますよ。
□□□□□□□【和歌コード訳の解説】□□□□□□□
藤原高子と基経きょうだいの不仲により、
陽成天皇は強引に皇位を奪われ、二度と復位することは
できませんでした。
この歌も、
陽成天皇と母、藤原高子の苦悩が描かれています。
かみ;髪。天皇
かは;川。泣いている
かはる;異なる
うば;老女
うばふ;強引に奪い取る
たま;宝物。魂。命
らむ;~とかいう。~ような
かげ;やつれた姿
ふる;泣いている。雪が降る
白雪;白髪。大粒の涙